文言文英文翻译

作者&投稿:徵奇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 英语翻译文言文

聊斋志异--象象粤中有猎兽者,挟矢如山.偶卧憩息,不觉沉睡,被象鼻摄而去.自分必遭残害.未几释置树下,顿首一鸣,群象纷至,四面旋绕,若有所求.前象伏树下,仰视树而俯视人,似欲其登.猎者会意,即足踏象背,攀援而升.虽至树巅,亦不知其意向所存.少时有狻猊来,众象皆伏.狻猊择一肥者,意将搏噬,象战栗,无敢逃者,惟共仰树上,似求怜拯.猎者会意,因望狻猊发一弩,狻猊立殪.诸象瞻空,意若拜舞,猎者乃下,象复伏,以鼻牵衣,似欲其乘,猎者随跨身其上.象乃行至一处,以蹄穴地,得脱牙无算.猎人下,束治置象背.象乃负送出山,始返.翻译:广东中部有一个猎人,带着箭到山中去.偶然躺下休息,不觉沉沉睡去,被象鼻子卷起带走.他自想一定会被摧残杀害.不一会象把他放在树下,点头叫了一声,群象纷纷而来,在四面环绕,好像有什么请求.先前的那头象伏在树下,仰头看树又低头看人,好像想让他爬树.猎人明白了,就脚踩象背,爬到树上.即使到了树顶,也不知道象要自己做什么.不久,有一头狻猊走来,众象皆伏在地上.狻猊选了一头肥的,想要与之搏斗吃了它,群象战战栗栗,没有敢逃走的,只是都仰头看树上,好像请求猎人怜悯它们.猎人懂得它们的心意,就对着狻猊射了一箭,狻猊马上倒下死去.群象看着天空,好像要跪拜和舞蹈,猎人于是从树上下来,象又伏在地上,用鼻子拉着他的衣服,好像要他坐到身上,猎人便骑上大象.象就走到一个地方,用蹄刨地,得到无法计数的脱落的象牙.猎人跳下象背,把象牙捆好放到象背上,象就背着他送他出山,这才返回.。

2. 初中的文言文的英文翻译

《守株待兔》的【英语翻译】:

Staying by a Stump Waiting for More Hares To Come and Dash Themselves Against It

This story took place more than 2,000 years ago,in the Warring States period(475-221 B.C.).Tradition has it that in the State of Song at that time there was a man who was famous for staying by a stump waiting for more hares to e and dash themselves against it.

He was a yong farmer,and his family had been farmers for generations.Year after year and generation after generation, farmers used to sow in spring and harvest in autumn,beginning to work at sunrise and retiring at sunset.In good harvest years,they could only have enough food to eat and enough clothing to wear.If there was a famine due to crop failure,they had to go hungry.

This young farmer wanted to improve his life.But he was too lazy and too cowardly.Being lazy and cowardly over everything,he often dreamed of having unexpected blessings.

A miracle took place at last. One day in late autumn,when he was ploughing in the field,o groups of people were hunting nearby.As shoutings were rising one after another,scared hares were running desperately.Suddenly,a blind hare dashed itself headlong against the stump of a dead tree in his field and died.

That day,he ate his fill.

From that day on,he no longer went in for farming again.From morning till night,he stayed by that miraculous stump,waiting for miracles to take place again.

This story es from"The Five Vermin"in The Works of Han Feizi.Later generations often use the set phrase"staying by a stump waiting for more hares to e and dash themselves against it"to show grusting to chance and windfalls or dreaming to reap without sowing.It is also used to show adhering to narrow experiences and not being able to be flexible.

不知道算不算?

3. 【英语翻译文言文】

《诗经·黍 离· 王 风》简析 彼黍离离,彼稷之苗.行迈靡靡,中心摇摇.知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉?彼黍离离,彼稷之穗.行迈靡靡,中心如醉.知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉?彼黍离离,彼稷之实.行迈靡靡,中心如噎.知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉?[注释] 1.黍 :俗称“小米”; 2.离离:茂盛的样子.3.稷 :高梁.行迈:远行; 4.靡靡:迟迟、犹疑不决.5.摇摇:心中愁闷难忍.6.悠悠:遥远、渺茫.7.噎 :食物塞住咽喉.[译文] 那黍子长得一排排,那高梁生出苗儿来.离家远行难迈步,心中烦闷方寸乱.了解我的知我有忧愁,不了解我的当我有所求.悠悠苍天啊,为什么要这样对待我?那黍子长得一排排,那高梁抽出穗儿来.离家远行难迈步,心中昏乱如醉酒.了解我的知我有忧愁,不了解我的当我有所求.悠悠苍天啊,为什么要这样对待我?那黍子长得一排排,那高梁结出粒儿来.离家远行难迈步,心中郁闷如噎食.了解我的知我有忧愁,不了解我的当我有所求.悠悠苍天啊,为什么要这样对待我?[作品介绍] 《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收录周代诗歌305篇.原称“诗”或“诗三百”,汉代儒生始称《诗经》.现存的《诗经》是汉朝毛亨所传下来的,所以又叫“毛诗”.。

4. 英语翻译文言文翻译

原文 父兄有善行,子弟学之或无不肖;父兄有恶行,子弟学之则无不肖; 可知父兄教子弟,必证其身以率之,无庸徒事言词也. 君子有过行,小人嫉之不能容;君子无过行,小人嫉之亦不能容 ; 可知君子处小人,必平其气以待之,不可稍形激切也.译文 父辈兄长有好的行为,晚辈学来可能学不像,也比不上.但是如果长辈有不好的行为,晚辈倒是一学就会,没有不像的.由此可知,长辈教晚辈,一定要端正自己的行为来率领他们,这样他们才能学得好,而不是只在言辞中白费工夫,不能以身作则.有道德的人行为若稍有超过或偏失之处,一些无德之人因为嫉妒,一定无法容忍而群起攻击.但是有德之人即使不犯过失,小人也不见得能容他.由此可知,有道德的君子和无道德的小人相处时,一定要平心静气地对待他们,不可过于急切地责骂他们。

5. 【英语翻译文言文中“因”字的所有用法跟解释,还有例句】

“因”的意义和用法归纳 《说文解字》:“因,就也,从口大.”会意字,以口、大取“能大者,众围而就之”之意.因的本义为“依靠”“凭借”,引申有“因袭”“沿袭”“原因”等义,均为实词,现代汉语仍沿用.“因”的虚词用法是从实词义引申而来的,先秦早期便已产生.可作介词和连词.介词“因”的用法从古至今一直沿用下来,变化不大;连词“因”随着汉语词汇逐渐复音化的趋势,渐渐被“因为”“因而”“因此”等复音词所取代,但在现代汉语书面语中仍偶或使用.一、介词 1.引进动作行为发生、出现的处所、方向.可译为“从”“由”等.例:因井中视星,所视不过数星;自邱上以视,则见其始出又见其入(《尸子·广泽》) 2.引进动作行为发生、出现时所借助的时机、条件.可译为“乘”“趁着”“趁”“顺着”等,或仍作“因”.例:于是相如前进缶,因跪请秦王(《廉颇蔺项如列传》) 3.引进动作行为发生、出现时所凭借、依靠、依赖的事物或条件.可译为“凭借”“依赖”“依靠”“凭(着)”等,或仍作“因”.例:如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖(《屈原列传》) 4.引进动作行为实施的根据、前提.可译为“根据”“依据”“按照”等,或仍作“因”.例:因地制宜 因时制宜 因任授官(成语) 5.以人或事物为媒介或手段而达到某种目的或实施某一动作行为.可译为“通过”“由”等,或仍作“因”.例:廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪(《廉颇蔺项如列传》) 6.引进动作行为发生、出现的原因、理由.可译为“因为”“由于”,或仍作“因”.例:恩所加,则思无因喜以谬赏;罚所及,则思无因怒而滥刑(《谏太宗十思疏》) 二、连词 1.连接分句,表示顺承关系,前后两事在时间或事理上前后相继,可译为“于是”“就”“因而”等.例:入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王以求割地(《屈原列传》) 2.连接分句,用于因果关系复句的前一分句,表示原因.可译为“因为”“由于”,或仍作“因”.例:十娘因见鸨儿贪财无义,久有从良之志(《杜十娘怒沉百宝箱》) 因 ⑴于是,就.例:①虎因喜,计之曰.②因取刃杀之.③因屏人曰.④因拔刀斫前奏案.⑤因左手把秦王之袖.⑥因谗之曰.⑵依照,根据.例:①罔不因势象形.(因:这里有顺着的意思)②变法者因时而化.(因:这里有随着的意思.)③善战者因其势而利导之.(因:这里有顺着的意思.)④因其固然.⑶依靠,凭借.例:①高祖因之以成帝业.②吏因以巧法.③我欲因之梦吴越.④衡乃拟班固《两都》作《二京赋》,因以讽谏.⑤伺者因此觉知.⑥因河为池.⑦因利乘便,宰割天下,分裂山河.⑧又因厚币用事者臣靳尚.⑷趁着,趁此.例:①不如因而厚遇之.②不如因善遇之.③因击沛公于坐.④因入京师.⑸通过,经由.例:因宾客至蔺相如门谢罪.⑹因为.例:①因造玉清宫,伐山取材,方有人见之.②后因伐木,始见此山.③中国未闻有因变法而流血者.④恩所加则思无因喜以谬赏.⑺缘由,机缘.例:于今无会因.⑻沿袭.例:因遗策.⑼继续.例:加之以师旅,因之以饥馑.。



求以下文言文的英文翻译
答:So Xiang Yu wanted to Wujiang. Wujiang TingChang stopping in waiting, he Xiang Yu said: "Jiangdong is small, and the radius of thousands of miles of land, hundreds of thousands of people, enough to have a king. Please the king over the river. Now I only have the ship, ...

将文言文翻译成英语!
答:老虎捕食野兽,抓到一只狐狸。狐狸说:“你不敢吃我。天帝任命我为百兽之王。现在你要是吃掉我,你就有违天命。你别不信我,我走前面,你后面跟着,看看动物们谁见了我不跑!”老虎信以为真,于是跟着它走。动物们看见了都跑了。老虎不知道它们是因为害怕自己才逃跑,还以为是害怕狐狸呢。我自己翻...

求求大佬 把这段英文翻译成文言文谢谢!
答:The Kaatskill mountains(卡兹吉尔丛山) are a dismembered(断开的)branch of the great Appalachian family(阿帕拉钦山脉), and are seen away to the west of the river, swelling up to a noble height. Every change of season, every change of weather, indeed, every hour of the day, ...

两句初中文言文翻译
答:原句:一旦流离,无人庇荫,当自求诸身耳 译文:一旦流离失所,没有人庇护,就得自己靠自己罢了 原句:伎之易习而可贵者,无过读书也 译文:技艺容易学习并且让人感到珍贵的,不过是读书学习了

无其殃之也,其将聚而歼旃。的翻译是什么
答:disaster is yet to come. it's the downfall(fall) of the village(family).语出吕氏春秋左传. 善人富谓之赏. 淫人富谓之殃. 天其殃之也, 其将聚而歼旃. 後楚伐吴. 执齐庆封. 而尽灭其族.

语文课文翻译成英文(文言文-英语)
答:The mulberry falls, its Huang Eryun. Goes you, three year old of food poor. Qi water soup, gradually carriage curtains clothes. The female also is not feeling well, gentleman two its line. The gentleman also deceives extremely, inconsistent.桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁...

请翻译文言文《学奕》
答:原文 弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。英文 Yi-Qiu, Yi-Tong countries are also good. Filth of game two of the autumn so that game, one...

文言文翻译英文 在线等。
答:成王和唐叔虞平时闲居,拿一个梧桐叶当做玉珪,交给唐叔虞说:“我用这个封你。”叔虞高兴地把这件事告诉了周公,周公因此向成王请示说:“天子要封虞吗?”成王说:“只是我自己和唐叔虞开玩笑罢了。”周公说:“我听说,天子不说玩笑话。天子说的话,史官要记载,乐工要歌诵,士要颂扬。”于是就封...

求英文翻译一段文言文
答:Between wanli. The palace had rats, cats, and even play, damage. Seeking good cat catching the folk noir, eat. Suitable foreign tribute lion cat, white as snow. Hold the door for rat house, closed, rod of. The cat for a long time, perhaps from the rat hole, see cat ...

急求:文言文介绍——翻译成英文!!万分感谢肯帮我翻译的朋友~~!!_百度...
答:Nowadays, Chinese emphsize the learning of English, which is understandable for English is a universal languange. However, we Chinese neglect another language that inherits wisdom and culture, it is ancient Chinese distilling Chinese wisdom of thousands of years. The ancient Chinese is ...