关于韩魏公的文言文

作者&投稿:犁义 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 韩魏公不问物破文言文

《物破自有时》

文言文原文:

韩魏公知北都,有中外亲献玉盏一只,云耕者入冢而得,表里无纤瑕可指,盖绝宝也!公以百金答之,尤为宝爱。乃开燕,召漕使显官,特设一桌,覆以恿衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量,宽大厚重如此。

词语解释:

知北都:在北都做知州。

中外亲:中表亲。

开燕:开设宴席。

吏将:差役中的统领,相当于现在的领班。

翻译:

韩琦在担任北都的知州期间,他的中表亲戚曾献给他一只玉盏,说是由农人从坟墓中得到的,那玉盏的内外,找不出丝毫瑕疵,真是绝世之宝,为此他答谢了表亲一百两银子,也就格外珍爱这只玉盏。有次他在家中摆宴,请来了负责漕运的大官们,并特别设置了一桌,上面铺盖著锦缎,将那玉盏放在桌子上,准备用来为座上的嘉宾酌酒。谁知在忽然之间,一个差役领班不小心碰倒了桌子,玉盏全被摔碎了,在坐的来宾无不惊愕,那领班也赶忙趴在地上等候发落。这时韩琦不动神色地,先笑着对座上的客人说:“东西也总会有破的时候。”随即再对那领班说:“你是因为不小心才打破玉盏,又不是故意的,这有什么罪呢?”韩琦的度量,就是如此般的宽大厚重。

2. 文言文一丝不苟的译文第一句是韩魏公在相为“昼锦堂”,

【原文】

韩魏公在相为“昼锦堂”,欧公记之“仕宦至将相,富贵归故乡”,韩公得之爱赏。后数日,欧复遣介,别以本至,曰:“前有未是,可换此本。”韩再三玩之,无异前者,但于“仕宦”、“富贵”后各添一“而”字,文义尤畅。前辈为文不易如此。 (选自《过庭录》)

【翻译】

韩琦(被封为魏公)做宰相的时候建了一座“昼锦堂”,欧阳修为这座楼写记,有“仕宦至将相,富贵归故乡”的句子,韩琦得到后很喜爱欣赏。过了几天,欧阳修又派人拿着另一篇记文来,说:“上次的文章有不当的地方,可以用这一篇换掉。”韩琦再三把玩欣赏,和从前的那一篇没什么两样,但是在“仕宦”、“富贵”后面各添了一个“而”字,文章的意思更加通畅。前辈们写文章不轻率,到了这种地步。

成语辨析

【正音】苟:不能读作“jù”。

【辨形】苟:不能写作“荀”。

【辨析】“一丝不苟”和“一丝不乱”都有“办事认真”。但“一丝不苟”偏重于“不苟”,有一点也不马虎的意思;“一丝不乱”偏重于“不乱”,有布置或收拾得非常整齐,一点也不零乱的意思

成语示例

◎要把它变成现实,就必须刻苦学习,考试时要像邓亚萍那样一分一分地争,小心谨慎,一丝不苟。

◎见到这情景,不认真的同志也一丝不苟地按要领做了。

◎笔画的长短、笔顺的先后,都必须一丝不苟才能不出错。

3. 文言文《不责碎玉吏》翻译 韩魏公 是怎样

文言文《不责碎玉吏》的译文是:韩魏公在北京时,有人献给他两只用玉作的杯子,里外都没有任何的瑕疵,是世上少有的宝物。(于是韩魏公)每次设宴召集客人,都要特意放置一张桌子,用锦衣覆盖在桌面上,然后把玉杯放在上面,当着客人的面倒入酒。有一次忽然被一个仆人碰倒,玉杯全都碎了,全场的客人都很惊愕,仆人十分恐慌,跪在地上等待韩魏公治罪。韩魏公神色不变,笑着对全场客人说:"凡是东西形成、毁坏,也都自有它的定数,你是失手,不是故意,有什么罪过呢?"全场客人都感到佩服。

韩魏公是一个有度量,能宽容下人,轻视名利,洁身自好的人。

4. 阅读下面的文言文,完成文后各题大度韩魏公①在大名②日,有人送

(1)顾吏曰:回头对着仆人说。

(2)烛燃公须:点燃了韩魏公的胡须。

(3)公遽以袖摩之 :韩魏公只是用袖子擦了擦。(可能不太准确)

(4)渠已解持烛矣:他已经懂得怎么去拿烛火了。

2:翻译(1)凡物之成毁,有时数存焉。

答:但凡有事物完成或毁灭,有时候是有它的命数在的。

(2)汝误也,非故也,何罪之有?

答:我的失误而已,又不是你故意的,你有什么罪呢?

小题3:韩魏公的大度是通过哪两件事体现出来的?请用简明语言概括之。

答:本文主要是通过两件事来表现韩魏公的大度的,①:在一次宴会上,他的仆人不小心打碎了他心爱的酒杯,他并没有责怪仆人,反而安慰他那是自己的失误。②:在自己夜间写东西时,他的仆人因开小差不小心点燃了他的胡须,他只是自己用袖子擦了擦,并没有责怪。当他发现给他掌烛的人换了时,害怕仆人被罚而赶忙去制止。

小题4:第一段除了神态和语言描写之外,还主要运用了什么手法表现“公之宽厚”?

答:主要是运用了动作和对比描写。动作描写主要体现在当仆人不小心点燃了他的胡须时他只是擦了擦并没有在意和看到仆人被换时匆忙去制止。对比描写体现在当自己心爱的酒杯被摔碎了时,周围人都很愕然,仆人更是立马伏地认罪而他神色未动且认为是自己的失误;当自己的胡子时他只是擦了擦,而主管却可能是会惩罚仆人,并将犯了错的仆人换下。

(人物描写的方法主要有六种,即概括描写、肖像描写、语言描写、行动描写(动作描写)、心理描写、细节描写。景物描写则包括静态与动态、客观与主观、反衬与对比三种。)

5. 韩魏公在大名的具体翻译

译文:

韩魏公在大名府任上时,有人送他两只玉杯,说:“这是耕地人到坍塌的古墓中得来的,里外都没有丝毫瑕疵,可算传世之宝了。”韩魏公拿很多钱酬谢了献宝人,玉杯特别被当作宝贝玩赏。每次设宴招待客人,专门摆放一张桌子,把精美的绸缎铺上去,然后放上玉杯。有一天,韩魏公招待漕使,正要用玉杯来斟酒劝客,一会被一个差役失手碰倒在地,两只杯子都跌碎了。在座的客人们愣住了,而那差役更吓得跪在地上等待处罚。韩魏公神色不变,对客人们说:“一切东西的存亡兴废,都有一定的命数时限在其中。”又掉头对那差役说:“你是失手的,不是故意的,有什么罪啊?”宾客们都赞叹韩魏公的宽厚。

韩魏公担任定武统帅时,曾经夜间写信,让一个士兵拿着火把在身旁照明那个士兵向别处张望,火把(歪了)烧着了韩魏公的胡子,韩魏公急忙用袖子掸灭了,照旧写信过了一会儿,偶尔抬头一看,已经换了一个士兵了。韩魏公担心长官会鞭打那个士兵,急忙喊那个长官来,看着他说:"不要追究他啦,他已经知道怎么拿火把了"军中都很佩服韩魏公的宽厚。

6. 阅读古文《不责碎玉吏》(10分) 韩魏公在大名 ① ,有人献玉盏

小题1:污点,毛病; 惊讶的样子; 故意。

小题2:俄/为一吏/触倒

小题3:凡是东西形成、毁坏,也都自有它的定数;

小题4:特设一桌,覆以锦衣,置玉盏于上

小题5:要点:韩魏公有度量,能宽容下人。

小题1:

试题分析:先将短文读通读懂,再理解句意,最后解释字词的含义。“然”,要解释出来:样子;“故”有多义,要注意辨识。

点评:本题不难,短文易懂,字词义易解。考试中的课外文言文,一般都是短小的文章,故事情节,人物形象突出,生僻字语不多。平时多读些课外文言文,对提高阅读文言文的能力大有益处。

小题2:

试题分析:“俄”,表示时间状态,“为一吏”,指事件的发生者,“触倒”,指事件的结束,从三层意思来判断朗读停顿。

点评:本题不难,句子短小,内容容易理解。文言句子的停顿,在一般的散文中,是根据句意的层次停顿的,了解句子的意思和结构判断停顿,而在诗歌中还要考虑音律和节奏来判断停顿。

小题3:

试题分析:“物之成毁”是倒装句,宾语“物”前置于谓语动词“毁”,翻译时要注意按现代汉语的语言规则调整词序。

点评:此题还是难翻译的,语意不太明了。翻译文言,最要注意的是,古代语言与现代语言的习惯有很多不同之处,在词义,要尊重古文义,在语言表达习惯上,又要尊重现代语言习惯,这是要注意的。

小题4:

试题分析:文中“特设一桌,覆以锦衣,置玉盏于上”一句意思还是比较明确的,“特设”“锦衣”皆表现了“珍爱”之意。

点评:本题不难,文章短小,问题简单,易于分析理解。理解此类问题,要仔细阅读文字,理解文章内容,找到相关的情节或细节处。比如理解本题中的“珍爱”,要就找到描写人物动作的细节分析理解。

小题5:

试题分析:文章中先写韩魏公对玉盏的珍爱作铺垫,然后与心爱的玉盏被人碰倒而韩魏公不怨怒,韩魏公的形象还是很鲜明的。

点评:本题不难,本文情节简单,人物的行为表现对比鲜明,易于理解人物形象。对文章中人物形象的分析,关键是要分析人物的言行表现,在人物的言行中,其品质性格立现。



韩魏公帅定武是文言文
答:出自《韩琦大度容人》,讲的是北宋政治家韩魏公,即韩琦宽以待人的故事。 原文: 韩魏公知北都,有中外亲献玉盏一只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答之,尤为宝玩。乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆...

关于韩魏公的文言文
答:文言文《不责碎玉吏》的译文是:韩魏公在北京时,有人献给他两只用玉作的杯子,里外都没有任何的瑕疵,是世上少有的宝物。(于是韩魏公)每次设宴召集客人,都要特意放置一张桌子,用锦衣覆盖在桌面上,然后把玉杯放在上面,当着客人的面倒入酒。有一次忽然被一个仆人碰倒,玉杯全都碎了,全场的客人都很惊愕,仆人十分恐...

韩琦容人文言文翻译
答:文韩琦大度容人文言文韩魏公①在大名②日, 有人送玉盏③二只,云:"耕者入坏冢④而得。表里无纤瑕,世宝⑤也。”公以百金答之, 尤为宝玩。每开宴召客,特设- -桌 ,以锦衣置玉盏其上。一日召漕使⑥,且将用之酌劝。俄为- -吏⑥误触倒,盏俱碎,坐客皆愕然,吏且伏地待罪。公神色不动,谓...

韩魏公不问物破文言文
答:《物破自有时》文言文原文:韩魏公知北都,有中外亲献玉盏一只,云耕者入冢而得,表里无纤瑕可指,盖绝宝也!公以百金答之,尤为宝爱。乃开燕,召漕使显官,特设一桌,覆以恿衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,...

韩公察佞文言文翻译?
答:《韩魏公察佞》原文:韩魏公在相府,畿道多蝗,朝廷遣使分行督捕。时一朝士还阙,见公面白:“县虽有蝗,全不食稼。”公察其言之佞也,问:“有遗种否?”佞者不虞问此,遽曰:“遗种不无。”公曰:“但恐来年令嗣不及尊君。”其人惭退。《韩魏公察佞》注释:①韩魏公:韩琦,北宋大臣,曾...

青琐高议韩公大度文言文翻译
答:3. 古文翻译 韩魏公①在大名②日,有人送玉盏二只云:“耕者入坏冢③而得,表里无纤瑕可指,意绝宝也。”公以百金答之,尤为宝玩。每开宴召客,特设一桌,覆以锦衣,置玉盏其上。一日,召漕使④,且将用之酌酒劝客。俄为一吏误触倒,玉盏俱碎。坐客皆愕然,吏且伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“凡物之...

文言文《一丝不苟》的译文
答:文言文《一丝不苟》韩魏公在相为“昼锦堂”,欧公记之“仕宦至将相,富贵归故乡”,韩公得之爱赏。后数日,欧复遣介①,别②以本至,曰:“前有未是,可换此本。”韩再三玩③之,无异前者,但于“仕宦”、“富贵”后各添一“而”字,文义尤畅。前辈为文不易④如此。①介:一个人。②...

韩魏公知北都文言文翻译
答:一时情绪冲动,要能做到宽容,不仅要有宽容之心,而且还要有一定的修养下面由我为您整理出的物破自有时文言文翻译内容,一起来看看吧原文 韩魏公知北都,有中外亲献玉盏一只,云“耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指。韩琦任北都的行政长官他的一个表兄弟献给他一只玉盏,说是耕地的人进入破损的坟墓得...

韩琦大度文言文翻译及注释
答:俄为吏将⑧误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。韩琦大度文言文注释 ①韩魏公:韩琦,北宋名臣。②答:答谢。④醇:味道浓厚的美酒。⑤漕使:负责水运粮食的官员。⑥卓:同...

韩魏公大度容人文言文翻译
答:韩魏公大度容人文言文翻译如下:原文如下:韩魏公在大名日,有人送玉盏二只,云:“"耕者入坏家而得。表里无纤瑕,世宝也。"公以百金答之,尤为宝玩。每开宴召客,特设一桌,以锦衣置玉盏其上。一日召潜使,且将用之的劝。俄为一更误触倒,盏俱碎,坐客皆得然,更且伏地待罪公神色不动,...