帮我把这段话译成古文:有一次,我梦见一头牛撞死了主人的一个小孩,

作者&投稿:暴崔 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
梦见牛撞死一个小女孩~

牛是强力,小女孩是柔性。
牛撞死小女孩,有可能是父母、领导比较苛刻。也可能是男士占有了女性。
在中国传统文化中,牛是沉稳的,小女孩是活泼的。而牛去撞小女孩,是个反常的表现,暗示梦者主动行动可能会受损。
不胜则损。

日有所思,夜有所梦,梦都是相反的,白天不要想太多,适当做些运动来充实白天的生活,这样晚上睡眠质量会得到提高,希望帮到你,望采纳,谢谢

余尝梦牛刺主之子,主之父怒而鞭牛,牛痛而怒,奋起追主之父欲杀之。梦醒余方悟,牛者,畜也,而主之父亦类畜,此二者均因怒而乱心,故而成其惨事。人之为人,理当时刻烛照其身,大意者易人而为畜也。

有会翻译古汉语的吗?帮我翻译下这句古文
答:举个例子,古文中的“学而时习之,不亦说乎?”这句话出自《论语》,翻译成现代汉语就是“学习后及时复习,不是很愉快吗?”这里的“学”指的是学习,“时”指的是及时,“习”指的是复习,“说”通“悦”,表示愉快...

谁能帮我翻译一下古文!
答:华夏好像很主动出击哦,都是别人来攻打,然后就自卫反击战)皇帝就和周围的臣子(或者是侍奉的臣子)说:“李靖还能不能再一次任用作为统帅去打仗呢?”李靖就去拜见房玄龄说:“我虽然老啦,可是依然可以去”皇帝很开心(妈的,东西没有白给你啊,这下可是睡大觉了!)让李靖做“西海道行军大总管”...

有谁可以帮我翻译这段古文啊?
答:中国神话之所以仅仅流传这么零星一点,说起来应有两个原因:一个是中国古代人民居住在肥沃的黄河流域,那里虽土壤肥沃,却经常发洪水,他们必须非常勤奋的劳动,所以看中的是实际生产而远离幻想的故事,所以很少能以经典的文章传颂下来。第二个原因就是孔子学说的诞生,以修神齐家治国平天下这样的实际应用的文章...

请高人帮我把下面一段古文翻译成白话文。
答:他的学说汪洋恣肆,深奥,关节开解,万端千绪,参错重出。学习的人传习他的方法,起初好像可以学习,最后却学不来。星官历翁,没有人能和他校量谁得谁失。考中进士,试书判入等,授予秘书正字的官职,母亲去世辞去官职。守丧完毕,又担任太子校书。河南县令写奏章又被授予伊阙县尉,帮助水陆运输的事。...

求大仙把这段话改为古文。也就是文言文点。本人没有赏金,但是真的需要...
答:【注:你的语言有点不通顺,我把一些意思放到前面一起交代,调整了一下语序,三朝不相往来怎么还有两朝互相斗争,这里表达就有问题,我改成了三国对峙,各自为政】翻译:【国史】在戎时,靖德、匈奴、宸轩,三朝鼎立,各出枢机,互相颉颃,诸小邦并附之。匈奴、靖德争胜,自挈天子之尊而不能和,...

请帮我把下面的一段文言文翻译成白话文,翻译成句。
答:,就是尽量保留“在天之几”,尽量消灭“在人之几”,达到空无的境界,天人合一。呵呵,在下只是帮助你翻译古文,要说到对理学的了解,我所知也是十分有限。你若感兴趣,可以找周敦颐的书看,比较有名的是《通学》。二程、朱熹都是周子学说发扬广大并集大成者,非我的学识可以在此解释的。

帮我翻译下这段古文
答:…(这里我想问下 真的是勿蔳乡邻的蔳字?不好解释啊 如果应要翻译的话 我会翻译成 不要欺骗乡里 因为蔳 是草木茂盛的意思 草木茂盛了 自然是可以遮住一些事情的 用来隐藏东西是最好的)飞来横祸 怎么敢确定自己真的没做错什么吗 要平心好好思考 思考时想到那些自己害怕的 何必去说别人的诡异 ...

在线等,求求哪位日语达人帮我把这段翻译成现代文的古文翻译成日语
答:笑った少ないすればよいのトラブル 次に、世界のトラブルになって喜び、にこやかな颜 生活の问题ではないの使用 dachetaiwuまだ何かを人々に戻っての喜び キングスの场合、お喜びの状态とされるし、 chenzai 幸せな父亲は、家族や子供たちが良い 兄弟の间に幸せかどうか张静dehen绿豊...

把文言文翻译成白话文
答:帮助的人:41万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 怎么将文言文翻译成白话文 一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语...

帮忙翻译一下这段古文
答:于是他辞官回老家。不久,他又被起用为御史台都事。当时一起做官的同僚王约因言获罪,敏中于是闭门称病不上朝。有朝臣请他出来。他说,假使王约无罪而被弹劾,我本来就不该出山。假使他是真的有罪,那么我和他是同事,又是朋友,然而却不能上疏制止, 这也是我的过错。后来他为燕南肃政廉访副使...