《九成宫醴泉铭》全文翻译是什么?

作者&投稿:谷玉 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

译文:

皇帝弱冠之时,就开始平定天下,到了而立之年,就做了天下黎民的君主;开始是用武力统一国家,后来又以文德使远方民族亲附:东边越过青丘,南边超过开徼,那些外民都奉献珍宝以为晋见之礼,经过不同语种的辗转翻译而来朝觐我皇;西到轮台,北抵玄阙,都并入版图而设置地方州县,把那里的人民编入户籍(受朝廷管辖)。

阴阳之气温和,年景风调雨顺,远近都和平肃敬,万物皆和平安详,神灵俱来降福,这虽然是凭借天地的功德,但毕竟要依靠皇帝一人之谋略。(皇帝)舍身以利天下黎民,栉风沐雨,心系百姓,忧劳成疾。皇帝的皮肤和尧帝一样变成了干肉的形态,手脚上结的趼子超过了大禹,虽经针刺石砭治疗,而血脉仍不通畅。

住在京都,炎热的暑天往往使人疲困不堪,群臣请求另建(避暑)行宫,庶几可以疗养从而心旷神怡。圣上爱护每一个黎民的劳力,心疼老百姓的疾苦,于是坚决拒绝,不肯听从群臣的请求,提出隋代建筑的旧宫殿,是过去建造的,舍弃它感到可惜,毁掉它还会劳民伤财,应当因循既成之事实,又何必重新改作呢!

于是去掉隋代旧宫的文饰而使之变得质朴,一再节俭,把原来过多奢华的部分去掉,把已经损坏的部分加以修正,使原来殿前红色石阶夹杂着沙砾,原来白色的墙壁夹杂着新涂的泥土;土阶与原有的玉砌相接,茅屋连着原有的琼室。仰看原有宫殿的壮丽,可吸取过去隋代由奢侈而败亡的教训。

俯察今天修茸的求卑求俭,足以作为后嗣子孙的楷模,正提现了“至德之人(表面上)没有什么作为,大圣不妄自制作”的精神,他们竭尽全力(大兴土木),其成果却使我安享了。

相关信息:

《九成宫醴泉铭》叙述了“九成宫”的来历和其建筑的雄伟壮观,歌颂了唐太宗的武功文治和节俭精神,介绍了宫城内发现醴泉的经过,并刊引典籍说明醴泉的出现是由于“天子令德”所致,最后提出“居高思坠,持满戒盈”的谏诤之言。 

《九成宫醴泉铭》结体修长,中宫收紧,四边开张,左敛右纵,化险为夷。字形随势赋形,左右结构作相背之势,上下结构上窄下宽,间架开阔稳定,气象庄严。其布白匀整,字距、行距疏朗,为九宫最准者,全碑血脉畅通,气韵萧然。



九成宫醴泉铭全文翻译(九成宫醴泉铭全文翻译朗读)
答:九成宫醴泉铭全文翻译:贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑。这里原是隋代的仁寿宫。覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼和护城河。跨水立柱以架桥,辟险峻之地建起耸立的双阙,周围建起高阁,四边环绕长廊,房舍纵横错杂,台榭参差交错;仰望高远可达百寻,俯看峻峭亦达千仞,辉煌如珠玉相映,金色...

《九成宫醴泉铭》全文翻译是什么?
答:《九成宫醴泉铭》全文翻译:贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑。这里原是隋代的仁寿宫。覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼和护城河。跨水立柱以架桥,辟险峻之地建起耸立的双阙,周围建起高阁,四边环绕长廊,房舍纵横错杂,台榭参差交错;仰望高远可达百寻,俯看峻峭亦达千仞,辉煌如珠玉相映,...

《九成宫醴泉铭》全文翻译是什么?
答:译文:皇帝弱冠之时,就开始平定天下,到了而立之年,就做了天下黎民的君主;开始是用武力统一国家,后来又以文德使远方民族亲附:东边越过青丘,南边超过开徼,那些外民都奉献珍宝以为晋见之礼,经过不同语种的辗转翻译而来朝觐我皇;西到轮台,北抵玄阙,都并入版图而设置地方州县,把那里的人民编入...

《九成宫醴泉铭》全文翻译是什么?
答:(译文)贞观六年夏历四月,皇帝到九成宫避暑。这九成宫就是原来隋朝的仁寿宫。它高耸的覆压山峦,淳蓄的池水截断山谷。楹柱跨水相连,庭阙分岩相向。高阁长廊排成围,栋宇台榭轮奂错落。仰视它仿佛高若千丈,向下看则幽岩大谷深险万尺。那些镶饰的珍珠美玉使它金碧辉煌,其光芒冲射云霞使日月失色。...

九成宫醴泉铭原文及译文
答:译文:秘书监、检校侍中、钜鹿郡公、臣子魏征奉皇帝旨意撰写碑文。贞观六年四月,皇帝到九成宫避暑。这里原来是隋朝的仁寿宫。覆盖着山野兴建宫殿,堵截山谷形成池沼和护城河。跨水立柱来架桥,开辟险峻之地建起耸立的宫阙,周围建起高阁,长廊环绕四周,房舍纵横错杂,台榭参差错落。仰望山巅,悠远缥缈,高达百...

九成宫醴泉铭原文及译文
答:九成宫醴泉铭原文:九成宫醴泉铭。 秘书监、检校侍中、钜鹿郡公,臣魏征奉敕撰。维贞观六年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则随之仁寿宫也。 冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四 起,栋宇胶葛,台榭参差。 仰视则迢递百寻,下临则峥嵘千仞。 珠璧交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽...

九成宫醴泉铭意思
答:《九成宫醴泉铭》翻译(译文)唐宫名,在陕西省麟游县西,原为仁寿宫,唐太宗贞观五年重修,为避暑之所,以山有九重,更名为九成,甘美之甜水谓之醴泉。铭者,自铭也,自铭以称扬其先祖之美,而明著后世者也。秘书监、检校侍中、钜鹿郡公、臣子魏征奉皇帝诏书撰文。(译文)贞观六年夏历四月,皇帝到...

九成宫醴泉铭内容及解释
答:翻译:九成宫醴泉铭,秘书监、检校侍中、钜鹿郡公、臣子魏征奉皇帝诏书撰文。贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑。这里原是隋代的仁寿宫。覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼和护城河。跨水立柱以架桥,辟险峻之地建起耸立的双阙,周围建起高阁,四边环绕长廊,房舍纵横错杂,台榭参差交错。仰望高远...

九成宫醴泉铭全文翻译是什么?
答:《九成宫醴泉铭》被后世誉为“天下第一楷书”或“天下第一正书”。 欧阳询人到中年,书名播于世,“八体皆能”,至其晚年,其书法艺术水准已臻化境,书《九成宫醴泉铭》时已是76岁,加之又是奉敇而作,更是用心,且此铭笔力刚劲清秀,结体险绝瘦峻,既得北碑方正峻利之势,又有南帖风姿秀雅之韵,故历代推为学书...

九成宫醴泉铭原文及译文
答:《九成宫醴泉铭》原文及译文: 原文: 秘书监检校侍中钜鹿郡公臣魏徵奉敕撰。 维贞观六年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则隋之仁寿宫也。冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差。仰视则迢递百寻,下临则峥嵘千仞,珠璧交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。 观其移山...