敬请翻译高手帮帮我把这一段话翻译成汉语,万分感谢

作者&投稿:资肥 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请帮忙翻译一段话成汉语!谢谢~

您好,人肉翻译如下:

究竟什么是智力?我在部队服役的时候参加了一次所有士兵都参加的智力测试。在标准分是100分的情况下,我得了160分。

我曾经认识一个汽车修理工,他在这些智力测试里也许最多只能拿个80,可是只要我的车一出毛病,我就立马去找他,而他总是能修好。

好吧,那么假设这些智力测试的问题是由我的汽车修理工来出的,题题都能说明我是个笨蛋。总之,如果要我动手干活,我肯定做的一塌糊涂。

还是再说说我的汽车修理工。他喜欢讲笑话。有次他说:“博士,有个聋哑人想买些钉子,他走进商店,他把两个手指放在柜台上,另一只手做锤锤子的动作,店员就给了他一把锤子。他摇摇头,指了指他刚才锤的两个手指,店员就给了他一些钉子。他挑了尺寸合适的钉子就走了。那么博士,下一个进店的是个盲人,他想买把剪刀,你猜他会怎么跟店员要呢?”我抬起右手,用食指和中指做了几个剪东西的动作。他突然笑起来说:“何必呢,你真笨啊,他直接开口问店员要就行啦。我今天问了所有的顾客这个问题,但是我肯定你能中招。”“为什么那么想呢?”我问道。“因为你教育程度‘太’高了,医生,我就知道你不会太聪明。”

我有种忐忑不安的感觉,他的话颇有几分道理。


(注:
agiainst an average of 100 中的against有对比的含义,因此我认为把味道译出来较为准确。

he had something there,我感觉是说,修理工那句“I knew you couldn’t be very smart(我就知道你不会太聪明)”其实不是在开玩笑,还是有那么点道理的。因此结尾处笔者才说“he had something there,(他还是有那么点道理的)”。

其他还有些地方,相信您定能发现,我就不赘述了。
PS:某楼的答案相当部分跟我的貌似几乎一摸一样……

希望您满意。谢谢~)

我曾经饶有兴趣地在报纸上读了一篇关于法国老人院的新概念的文章。其想法很简单,但意义是革命性的,就是在同一栋建筑物里把老人住宅区与幼儿园结合起来。孩子们和老人们一起吃午饭,一起参加活动,如唱歌,画画,园艺。鼓励老人养宠物,老人可以和孩子一起照顾宠物。下午,老人给孩子读书或讲故事,如果哪个孩子中途感觉到伤心或是累了,会有人照顾他。同时也会安排外出旅游或是举办生日聚会。
对于所有相关人来说,这么做是大有好处的。孩子们会高兴,因为他们得到更多个人关注而且有人很好地照顾他们的个人情绪或状况。他们也能够知道老人没什么不同,也不可怕。当然,他们会目睹疾病和死亡并学会接受它们.老人们也高兴,因为他们会感觉到他们还有用,能够被需要.和孩子们在一起,他们对生活更积极,兴致更高,也更注重自已的外表.工作人员也高兴,因为老人们的身理和心理健康都得到了改善,而且有很多人帮忙照顾孩子们.

自从我们开始社会群居生活,我们生活质量很大程度上依赖于我们的人际关系。很重要的一点就是在有压力的状况下,我们给予他人和从他人那取得只的可能性。在人与人之间,在依赖他们互相之间联系的基础上,社会及社交上的这种交往和支持便构成了资源的互相转化。

因为我们是在社会生存,我们的生活的质量大部分取决于我们人际的关系。 人文环境我们的提供和得到支持的可能性从互相在紧张(有压力的)情况下的的一支力量。 社会支持组成资源交换在根据他们人际纽带的人之中的。

敬请翻译高手帮帮我把这一段话翻译成英语,万分感谢
答:送你一束鲜花 we send you these flowers 表达我们对你的敬意 to show our respect for you 送你一首动听的歌 we sing this pleasant song 给你带来一丝甜蜜 to bring you sweetness 老师您辛苦了 best wishes to you, teacher!是你带我们走过风雨 you lead us through wind and rain 是你用知...

敬请翻译高手帮帮我把这一段话翻译成汉语,万分感谢
答:令他惊奇的是,旁边岗亭里的那个男人--谁会利用他--提供他们帮助和建议。在过去的几个月中,我的祖父在柜台后指挥着他的岗位,买珠宝和文化珍珠,正如他一生一直所作的一样。“站直,站高。”

敬请翻译高手帮帮我把这一段话翻译成汉语,万分感谢
答:大学就像她妈妈说的那样“你将会感觉自己像一条在大池塘中的小鱼,而不是一条小池塘中的大鱼。真正的挑战就是你要尽力使自己成为你能够成为的那条最优秀的鱼。

敬请翻译高手帮帮我把这一段话翻译成汉语,万分感谢
答:自从我们开始社会群居生活,我们生活质量很大程度上依赖于我们的人际关系。很重要的一点就是在有压力的状况下,我们给予他人和从他人那取得只的可能性。在人与人之间,在依赖他们互相之间联系的基础上,社会及社交上的这种交往和支持便构成了资源的互相转化。

敬请翻译高手帮帮我把这一段话翻译成汉语,万分感谢
答:Success is the need for perseverance and tenacity of extraordinary courage. A person experienced some setbacks is not bad things. "Since ancient times, Xiongcai many tribulations, has never been less Weinan Ku Wan." As we grow up on the road, there are clear for everyone, but ...

敬请翻译高手帮帮我把这一段话翻译成汉语,万分感谢
答:能源核技术就开始了,但是科学家至今也没有令它完善起来。他们说要想大规模的完整的应用这种技术,至少还需要好几年。另外一种-亲地球汽车-已经在市场上应运而生。这种车同时使用汽油和电力发动机。因为它们改善了环境污染,并且提高了能源利用率,所以越来越受到消费者的欢迎。希望这个答案令你满意。

敬请英语翻译高手帮忙把下面一段话翻译成汉语,不要机器翻译的...
答:peers and go home after the other children.把一个做错事的孩子送回家是没有用的。他们会把这视作可以看电视或者玩电脑游戏的一天假期。相反的,学校应该建立各特殊的部门,一个某天做错事的孩子可以在那里得到建议,知道他可以做些什么来远离那些同龄人和在其他孩子回家后再走。水平有限,sorry ...

敬请翻译高手帮帮我把这一段话翻译成汉语,万分感谢
答:传统交通运输报告的问题是:大部分乡村,他们依赖高速公路巡警意外事件报告:来晚30-40分钟,在危机时刻,直升飞机飞进天空。美国总统(共和国总统)道格(佛罗)芬利说。

敬请高手帮忙把一段话翻译成汉语,谢谢帮忙。。。
答:ALLEN沿着山路疾驰而下,他设法保持镇静,每个急转弯处都全神贯注。就要通过最后一个转弯时,他感到自己马上就要休克了。此时,他再次抓起无线话筒。“呼叫消防队,”他大声喊叫,竭尽全力说清每一个字。“情况紧急。被蜜蜂蜇伤。情况紧急。十分钟之内赶到(那儿)。”(按当时情景,话说的越简单越好)...

敬请翻译高手帮帮我把这一段话翻译成汉语,万分感谢
答:上校问了阿什丹许多问题,然后他表示阿什丹具有从事秘密工作的特殊才能。阿什丹通晓多种欧洲语言,并且他曾经是为作家,这是很好的伪装:他可以以写作为借口, 前往任何中立国,而不会吸引别人注意。