衡量文言文

作者&投稿:雀俩 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 衡量轻重在古文中用什么字代替

衡量轻重在古文中有两个词表示:1、称(读chēng;也写作秤 ,仍然读chēng)。

这与现代汉语是一样的。不过,现代汉语的“秤”已经演变为单纯名词,指衡量轻重的器具,不再作动词。

例句1:《楚辞·惜誓》“苦称量之不审兮。注:‘称所以知轻重。

’”例句2 : 《唐语林·夙慧》:“ (上官昭容的母亲生他的前夜)梦人与秤(名词)曰:‘持之秤(动词)量天下文士。’ ”2、铨(读 quán)。

《说文解字》:铨,衡也。例句:《国语·吴语》:“无铨度天下之众寡。

注:‘(铨)称也。’”。

2. 概在古文中的意思

概;◎ 概

槩 gài

〈名〉

(1) (形声。从木,既声。本义:量米粟时刮平斗斛( hú)用的木板。量米粟时,放在斗斛上刮平,不使过满)

(2) 同本义 [scraper]

同权槩而就衡。——《楚辞·惜誓》

斛甬,正权概。——《礼记·月令》

槩者,平量者也。——《韩非子·外储说》

(3) 又如:概量(概和斗斛等量谷物的器具)

(4) 节操,风度 [bearing]

而不概于王心邪。——《史记·范雎传》。按,平也。

夫西河魏土……漂然皆有节概,知去就之分。——《汉书·杨敞传》附 杨恽《报孙会宗书》

(5) 又如:概尚(气节);气概(人遇事表现出来的态度、气势)

(6) 景象;状况 [circumstance]

故山多药物,胜概(美丽的景象)忆桃源。——唐· 杜甫《奉留赠集贤院崔于二学士》

词性变化

◎ 概 gài

〈动〉

(1) 引申为刮平,不使过量 [scrape]

夫水,徧与诸生而无为也,似德。……盈不求概,似正。——《荀子·宥坐》

而不概于王心邪。——《史记·范雎传》。按,平也。

(2) 又如:概平(用概刮平);概准(用平物的量器刮平)

(3) 概括,总括[generalize]。如:概问(概括询问);以此一端,可概其余;以偏概全

(4) 衡量;量, *** [weigh]

食飨不为槩。——《礼记·曲礼》。注:“量也。”

(5) 又如:概志(衡量心志);概量(用量器确定谷物的多少;比喻衡量事物的标准)

(6) 蔽,遮盖 [cover]。如:概愆(掩盖前愆)

(7) 关切,系念 [be deeply concerned]。如:概怀(系念于心);概然(慨叹的样子)

(8) 抑,抑制 [restrain; control]。如:概了(镇住。有超过所有人的意思)

(9) 通“溉”。灌溉,洗涤 [irrigation;cleanse;wash]

澡概胸中,洒练五脏。——《枚乘·七发》

(10) 又如;概盂(洗涤盂钵)

(11) 通“慨”。感慨 [give vent to one's fleeling about]

夫婢妾 *** ,感概而自杀,非能勇也。——《汉书·季布栾布田叔传赞》

(12) 又如:概然(感慨的样子)

◎ 概 gài

〈副〉

(1) 一律,一概 [one and all]

余以所闻由光义至高,其文辞不少概见,何哉?——《史记·伯夷列传》

(2) 又如:概不考虑;概不赊欠;概行(一律施行);概视(一律看待);概用(一概使用)

(3) 大致,大略地 [generally]。就整个情况而论而不考虑具体事例地。如:概而论之;概举(大略举出);概览(大略地观览

3. 权在文言文中一般翻译成哪几种意思

我教你一个从现代汉语倒推文言文字义的简单方法。

直接用你想知道意思的那个字去组词,这个词越文雅越书面现代人用的越少,就越接近文言文的古义。

比如这个权,可以组哪些词? 权衡,权势,权且。

那么权的古义就基本不会差的太离谱。

权至少有

1. 权力的意思。这个是现代汉语权的主要意思。

2. 衡量,评估的意思。从权衡这个词中推测出来的,

3. 暂时性的,代理性的。从权且这个词中倒推出来的。

其中衡量,评估、暂时性的,代理性的 这是权在文言文里尤其是让你解释的时候最常见的意思。

古代有很多官职叫权知XXXX,比如权知枢密院事,权就是暂时代理的意思,知是主持的意思。

权知枢密院事就是代理枢密院事。

这种用现代汉语组词的方法倒推文言文意思是非常实用的,前提是你词汇量要大。

满意请采纳,谢谢。

补充一下,权还可以组词,比如权重,这里权还是衡量的意思,动词在文言文里往往可以当做名词用,有了衡量的意思,其实权还有个意思是秤,秤是用来干嘛的?就是用来衡量重量的。

4. 量 的文言文这个字的翻译

量liáng

动词义:

1、形声字。本义:用量器计算容积或长度。

量,称轻重也。——《说文》。段注:“称者,铨也。汉志曰:量者,所以量多少也。衡权者,所以均物平轻重也。此训量为称轻重者,有多少斯有轻重,视其多少可辜搉其重轻也,其字之所以从重也。”

苦称量之不审也兮。——《楚辞·惜誓》

为之斗斛以量之。——《庄子·胠箧》

不量凿而正枘兮。——《楚辞·离骚》

量入以为出。——《礼记·王制》

2、衡量;酌量。

事君者量而后入。——《礼记·少仪》。注:“量其事意合成否。”

量功名日,分财用,平板干。——《左传》

则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。—— 苏洵《六国论》

进步未可量。——清·梁启超《饮冰室合集·文集》

度德量力。——《三国志·诸葛亮传》

量敌之众寡。——宋·王安石《答司马谏议书》

量力而处之。——《资治通鉴》

又如:量移,被贬谪在边远地方的官员遇大赦时酌量移到京郊。

3、通“緉”。双。

未知一生当箸几量屐?——《世说新语·雅量》

量 liàng

动词义:

1、估量;揣度。

蚍蜉撼大树,可笑不自量。——韩愈《调张籍诗》

愿将军量力而处之。——《资治通鉴》

2、料想。

自君别我后,人事不可量。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》

5. 怎么样翻译好文言文

一、文言文译文要做到“信、达、雅”

衡量文言文译文好坏是有一定的标准,并不是像学生所翻译出来的“大意”。严复以“信、达、雅”三点作为衡量外文好坏的标准,那么我们不妨借用一下。“信”,就是要求译文准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏,也不随意增减意思,也就是不“走样”。“达”,就是要求译文明白通顺,符合现代汉语的表述习惯,没有语病。“雅”,就是要求译文用词造句比较考究,文笔优美。对我们中学生来说,“雅”的要求也许高了点,但是,做到“信”“达”应该是不成问题的,否则不能说是好的译文。

二、文言文译文要以“直译”为主,“意译”为辅

直译和意译,是两种翻译方法。

直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不相同的表达方法。这两者虽有分别,却又是相辅相成的。一般说来,应以直译为主,在难于直译时,辅以意译。

试看下面的例子:

翻译的方法,大致可总结为“对”、“换”、“留”、“删”、“补”、“调”六个字。

(1)对,就是对译,逐字逐句落实。如:

郑 人使我掌 其 北门之 管。

│ ││││ │ │ ││ │

郑国人让我掌管他们的北门的钥匙

(2)换,就是用现代词语替换古代词语。如上句中的:使—让; 其—他们的;管—钥匙。

(3)留,就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。如人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号、政区名、典章制度及度量衡名称等,均不必翻译,原样保留。上例中的“人”、“我”、“北门”就是这样。

(4)删,就是删去文言文中某些虚词。 有些文言虚词在句中只起其语法作用,在翻译时不必也不能落实,只要不影响语气,就可以删去。如:句首的状语词,在句中表顺接的一些连词,起补足音节或停顿,只起结构作用的助词,均可略去不译。

(5)补,就是补出文言文中的省略成分。

(6)调,就是调整语序。如宾语前置,定语后置主谓倒装等。 在翻译时就要把这些倒置的成分调整过来,否则就不符合现代汉语语法。

文言语句重直译,把握大意斟词句,

人名地名不必译,古义现代词语替。

倒装成分位置移,被动省略译规律,

碰见虚词因句译,领会语气重流利。

如果再简洁一些,还可以用这样几个字概括:

留:年号、地名、职称、器具等,可照录不翻译;

替:用现代汉语词语替换古义词;

移:调整倒装句的语序,如宾语前置、介宾短语后置、定语后置等;

补:省略句中省略的主语或谓语;

删:删去不译的词,如发语词等。

6. 如何更好理解古文

1.掌握基本知识结构

文言文大体上可以分为词和句。词可以分为实词和虚词两大类。其中,实词又可以分为五类:①单音词和双音词。文言文以单音词居多,现代汉语以双音词居多。如“妻子”一词在现代文中是一个双音词,意指老婆,而在文言文中则是两个单音词,是指老婆和孩子。②古今异义。包括同义扩大、词义缩小、词义转移、感 *** 彩改变和名称说法改变等。③一词多义。如“引”字,本义为开弓,引申义有五种之多:延长、伸长;拖、拉;引导、带领;拿、引用;后退、退却。④通假。包括通用、假借和古今字。其基本规律是“同音代替”。⑤词类活用。包括:名词活用作状语;名词活用作动词;形容词作名词;形容词活用为动词;使动用法、能动用法、意动用法和为动用法。 句也可分为五大类:判断句、被动句、倒装句、省略句、固定句式。其中倒装句又可分为主谓倒装句、动宾倒装句、宾语后置句和状语后置句。

2.断句

古人写文章,没有标点符号,因此,如何断句直接影响着对文章内容的理解。正确断句,要注意以下几点:首先,要准确把握文言文的基础知识,理解关键的词语,判断清楚词与词之间的关系。其次,要了解一定的古代文化常识。如人名、地名、官职名等的表达方法,委婉、避讳的行文习惯等。第三,掌握文中对话、转述、引用的一些规律等。如文中常以“曰”、“云”、“谓”等词语作为引用、转述内容前的标志。第四,根据常用于句首、句尾的词语来判断。如常用于句首的词有盖、夫、是时、后、既而、然且、然则、公、窃、寡人等词。常用于句尾的有与、邪、乎、哉等语气助词和奈何、也夫、矣哉、云尔、云云等复音虚词。还有常用于句首的相对独立的叹词,如嗟夫、嗟乎、呜呼、嘻等等。第五,还可以根据句中常见的惯用词语来断句。如表示序数和表示顺序的词语,表示疑问的词语。此外,还可以根据常用句式、固定句式或修辞手法来断句。

3.掌握正确的翻译方法

人们通常以“信、达、雅”作为衡量一篇译文好坏的标准,文言文的翻译也是如此。好的译文能够将一篇文章在另一种语言环境中真实、完美地再现出来。如果将一篇寓意深刻、很有文采的文章翻译得干巴生硬,或艰涩难懂,就没有完全达到翻译的目的,同时也歪曲了原作。可见,翻译不仅是文言文综合水平的体现,也反映出译者的表达能力和写作水平。 “忠实原作、字字敲定、直译为主、意译为辅”是翻译文言文时应遵循的总原则。具体来说,翻译时要注意以下几点:①补充省略的部分。原文中省略的部分,如谓语、主语、宾语等,要视情况补充完整。②调整语序。文言文中有很多倒装句,如谓语前置、宾语前置、定语后置等,都与现代汉语的语序不同,翻译时应调整过来。③适当增减。有些文言文的语句,非常精练,言简意丰,翻译时应做适当扩充,以充分表达原文的意思。相反,有的文章为增加气势,强化效果,故意用一串有同样意思而说法不同的句子,这时,翻译就要合并凝缩。此外,还要注意句子的语气、句子间的关系、修辞手法等,翻译时要完整贴切地表达出来。

4.多读

俗话说“书读百遍,其义自现”,多读,尤其是反复诵读。是学好文言文的法宝,脱离语言环境,干巴巴地去记一些语法规则是很难达到效果的,最好是在阅读过程中,掌握词语的用法及重要的语法现象。多读可以巩固加深课堂所学的知识,培养语感,以达到能够熟练阅读其他古代作品的目的。放声的反复诵读是学习文言文的基本功之一,它可以使我们对文言文有丰富的感性知识。而且,古代的作品很讲究内在的韵律和节奏,反复阅读可以充分地领略古文的音乐美,增加学习的兴趣。

7. 怎样标准的翻译文言文

人们通常以“信、达、雅”作为衡量一篇译文好坏的标准,文言文的翻译也是如此。

好 的译文能够将一篇文章在另一种语言环境中真实、完美地再现出来。如果将一篇寓意深刻、很有文采的文章翻译得干巴生硬,或艰涩难懂,就没有完全达到翻译的目的,同时也歪曲了 原作。

可见,翻译不仅是文言文综合水平的体现,也反映出译者的表达能力和写作水平。“忠 实原作、字字敲定、直译为主、意译为辅”是翻译文言文时应遵循的总原则。

具体来说,翻 译时要注意以下几点:①补充省略的部分。原文中省略的部分,如谓语、主语、宾语等,要 视情况补充完整。

②调整语序。文言文中有很多倒装句,如谓语前置、宾语前置、定语后置 等,都与现代汉语的语序不同,翻译时应调整过来。

③适当增减。有些文言文的语句,非常 精练,言简意丰,翻译时应做适当扩充,以充分表达原文的意思。

相反,有的文章为增加气 势,强化效果,故意用一串有同样意思而说法不同的句子,这时,翻译就要合并凝缩。此外, 还要注意句子的语气、句子间的关系、修辞手法等,翻译时要完整贴切地表达出来。



衡量用文言文怎么说
答:衡量就是文言文词语。如《书·五子之歌》:“惟衡量之器耳。”衡:秤杆,秤。衡量本义是用秤称,引申为考虑、思量、斟酌。‍

衡量人在文言文里怎么说
答:“下官以为”“吾以为”“在下以为”“吾曰”

衡量文言文
答:衡量轻重在古文中有两个词表示:1、称(读chēng;也写作秤 ,仍然读chēng)。 这与现代汉语是一样的。不过,现代汉语的“秤”已经演变为单纯名词,指衡量轻重的器具,不再作动词。 例句1:《楚辞·惜誓》“苦称量之不审兮。注:‘称所以知轻重。 ’”例句2 : 《唐语林·夙慧》:“ (上官昭容的母亲生他的前夜)梦...

衡量轻重在古文中用什么字代替
答:(现代文)衡量轻重 (古文)量轻重 权衡轻重

称在文言文中的意思
答:称在文言文中的意思如下:chēng ①称量;衡量。《汉书枚乘传》:“夫铢铢而~之,至石必差。”(铢、石:皆重量单位。铢:一两的二十四分之一。石:一百二十斤。)②举;举起。《诗经七月》:“~彼兕觥,万寿无疆。”(兕觥:犀牛角制做的酒杯。)③称赞;赞许。《原毁》:“彼虽能是,其人...

侔的文言文意思
答:侔的解释:相等、齐等;比较;衡量。扩展:侔字还在以下古文中有。1.侔,齐等也。--《说文》2.侔也者,比辞而俱行也。--《墨子·小取》3.权之以眡其轻重之侔也。--《考工记·轮人》4.疏数必侔。--《考工记·弓人》5.畸于人而侔于天。--《庄子·大宗师》。司马注:“等也。”6.智侔...

文言文称的意思是什么意思
答:1. 称的文言文意思 chēng ①称量;衡量。《汉书枚乘传》:“夫铢铢而~之,至石必差。”(铢、石:皆重量单位。铢:一两的二十四分之一。石:一百二十斤。) ②举;举起。《诗经七月》:“~彼兕觥,万寿无疆。”(兕觥:犀牛角制做的酒杯。) ③称赞;赞许。《原毁》:“彼虽能是,其人不足~也。” ④称述;称说...

文言文量的意思
答:文言文中体量意思: 1.禀性。 《三国志·吴志·吴主传》“ 权羣臣劝即尊号, 权不许” 裴松之注引三国吴韦昭《吴书》:“ 吴王 体量聪明,善于任使,赋政施役,每事必咨。”《世说新语·言语》“ 满奋畏风” 刘孝标 注引 晋 傅畅 《晋诸公赞》:“奋( 满奋)体量清雅,有曾祖宠之风。” 2.气量;器度。

古诗中关于度量衡的诗句
答:4.中国古代和现在的度量衡 我们学习文言文时,会遇到一些诸如“钟”“升”“斗”“斛”“锱”等古代的度量衡单位的名称。 大家翻译时往往“照录不译”,直接搬入译文中。这种做法是没错的,但若想真正把握它们,则是需要深入研究的。 大家知道,度、量、衡三个概念是有区别的。度,是指用尺等来计量物体的长短和...

文言文衡
答:4. 文言文中衡的意思 衡 héng ①绑在牛角上以防触人的横木,车辕上的横木。《论语?卫灵公》:“在舆,则见其倚于~也。”【又】泛指横木。《归去来兮辞》:“乃瞻~宇,载欣载奔。”②秤杆;秤。《尚书?舜典》:“协时月正日,同律度量~。”【又】称量;比较。如“衡量”、“权衡”...