现代西班牙语第一册Lección 10有关宾格代词和与格代词的问题,本人现在南美,自学好辛苦啊,请帮忙解决!

作者&投稿:潜万 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
现代西班牙语第一册,与格代词的疑问~

El padre le da la receta a la señorita.
le是指代la señorita.后面提到是要表达清楚与格代词指代的是谁。你想想,如果只说El padre le da la receta ,不提及le具体指代,就会行文不清,信息不明确,读者看不懂。这也是西语的习惯。尤其在一年级的学习中,这篇课文就是为了让你分清楚宾格、与格代词。

下句里se指代是el padre

1.只有nos las da是正确的,下面的se los escribimos ahora mismo是正确的,其余都是原则性的错误
宾格和与格可以放在两个位置,一是变过位的动词之前,分写;二是原型动词之后连写,如果写成darnoslas,相当于一个并列句的后半句动词没有变位,这肯定是不对的,要想用原型动词连写的形式,前面必须有其他助动词或前置词,比如可以写成El bibliotecario viene con los revistas y quiere dárnoslas.
2.西班牙语就是很喜欢复指,尤其是第三人称,像你说的这两句话,无论前文有没有提到el padre和el enfermo,这时都习惯复指。
如果前文没有明确的指示,不复指也完全没问题
la enfermera vuelve con las pastillas y las entrega al pardre
el medico receta al enfermo unas pastillas
如果前文有明确指示,把al padre和al enfermo去掉也没问题
la enfermera vuelve con las pastillas y se las entrega
el medico le receta unas pastillas

很高兴为你解答~~
提问一:me确实是与格代词,人一般都做与格的,这个书上有说明。“la”是指la receta,是dar的直接宾语,所以“la”是宾格代词。一般与格代词在宾格代词之前出现。
提问二:此处“la”是宾格代词,如何判断?你就看它后面接不接名词,一般来说,冠词是用来修饰名词的,而此处puede是动词,显示它是个宾格代词咯。
提问三:此处“le”是用来复指“la señorita”的,如果动词有变位,我们习惯于在前面加上与格或宾格代词进行复指,避免产生歧义。
提问四:这个地方就需要你联系上下文了,如果单是一句话你可能不容易判断,而此处前面有提到过“la receta”,整段话也是围绕开处方来说的,显然就是指la receta 啦。使用了宾格代词“la”来替代“la receta”,避免重复。
提问五:书本中提到过一个概念:当宾格和与格同时已第三人称的形式出现时,与格代词要改为“se”,此处“las”即为宾格第三人称形式的复数形式,这里是指“las pastillas”。

por eso,¿Entiendes?哈哈,西语学习要多看书总结知识点哦~~~自学挺辛苦的,佩服你的勇气~~加油哈 ,以后有什么不懂还可以来问我呦~~
能帮到你就最好了,希望你能采纳我的回答哈哈~~

1 me 是间宾,因为dar 的直接宾语是la receta,
2 la 代指la receta药方

3 le是指 la senorita, 因为dar 的直接宾语是la receta, 这里的le 是间宾

4 la 代指la receta药方
5 当宾格与格同时出现时,也就是说直宾间宾一起出现时,与格要改为se,这是语法要求,具体你翻前面的语法知识,有详解。

总之,你读西语要结合语境,联系上下文,因为西语不喜欢重复使用一个词,也不喜欢啰嗦。
所以那些la ,lo 要分清代指什么。。。

提问一,me就是给我的意思,也可以写成a mi
提问二:la代的是上一句中的receta,为避免重复所以此处只写la.
提问三:le是第三人称的宾格,代他/她.
提问四:la代的是与格la receta.
提问五:las代的是pastillas,se也代第三人称,应该是在同一句话中同时出现宾格和与格的时候,le就写成se了.
paisanos就是说你同乡的意思.

有什么问题可以留言讨论.

西班牙语发音规则
答:○1西班牙语字母表(alfabeto)字符名称的发音:○2发音规则;“c”的发音 “c”在元音“e和i”前发[θ]音 在元音“a、o、u”前发[k]音 “g”的发音 g与元音“a、o、u”组成音节时发[g]浊音 而与元音“e、i&rd...