怎么用法语表达地址?

作者&投稿:琴映 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
地址法语如何写?~

salle 203,
119 rue N.253,
bd.(av.) de luoyang
210000 shanghai, Chine

地址一定要分行,尤其是你有这么多数字 邮编你自己改吧 一定要写

5 de l‘avenue Zhongguancunnan, district de Haidian, Pékin

表达:3号楼群第4幢8层A座 Section A,8e étage,tour 4,bloc 3 注意:1.e要上标哦! 2.法语的顺序与中文的顺序表达是相反的!添加点: 大家是否在电梯上看见M与S呢,其实这里是指: S:le sous-sol 地下层法语地址翻译例:北京市朝阳区工体西里X楼X单元XXX室 Appt.xxx, N°x, Bat.x Quartier ouest (Xi Li) Rue Gongti Arrdt. Zhaoyang XXXXXX Pékin, Chine Appt.xxx(室), N°x(单元), Bat.x(楼) Quartier ouest (Xi Li)(可以直接写西里拼音) Rue Gongti Arrdt. Zhaoyang XXXXXX(邮编) Pékin, Chine 注:缩写后面的.不要漏掉哦

法语中的地点
答:法国的地址顺序是:门牌号, 街道名字, 城市名字, 国家 所以相对应就是: 29 rue des Ecoles PARIS 5e 翻译过来:巴黎5区,学校街29号

请教高手教如何用法语写地址?
答:- Chambre 456,Unité 3,Bâtiment 2,Lotissement A1,Baijiazhuang Dongli,Chaoyang District, Beijing, R.P. Chine - Chambre 567,Unité 4,Bâtiment 3,Lotissement Dongheng Shidai II,Baijiazhuang Dongli,Chaoyang District, Beijing, R.P. Chine ...

求【法语翻译】地址及公司名称~!
答:公司名称:北京汉唐中土园林绿化有限公司 Nom de la societe:SARL jardiniere et du reboisement (zhongtu?)Han-Tang de Pekin 或者直接SARL jardiniere et du reboisement HTZT de pekin 公司地址:北京市昌平区科技园区超前路37号6号楼A单元1601室 Adresse de la societe:Appt.1601,porte A,bat ...

翻译法语地址呀。或者告诉我这段文字里面哪个是邮递的地址,见图片...
答:单位名称先写第一行写信的时候:Commission de recours contre les décisions de refus de visa d'entrée en France 你提供的材料里没有地址,但是我可以告诉你:11 rue de la Maison-Blanche 第三行写 :BP 83609 然后写邮编和城市:44036 Nantes Cedex 1 france 不要忘记如果信是邮寄法国的话 ...

有谁能帮我把以下地址翻译成法语?请不要机械法语,谢谢!
答:作为长期在集美北区混滴人,楼主的地址再熟悉不过了。(哎哟喂,我就在这地址附近)98,rue de Sunban, 361021 Xiamen,Chine 首先,门牌号后面要有个逗号 其次,厦门就一条孙坂南路,可以不加集美北区(District nord industrielle)然后,写完路名,接下来要先写邮编,切记 国名的话,用Chine 就可以了 ...

法语里面怎么写地址
答:楼主如果不是翻译文章,而是从法国往中国寄信,就按中国写信方式,只是在最后加上 Nanjing Chine 如果是翻译的话,就用拼音,说实话,这种地址翻译没有意义。

急!~~求助,地址用法语如何写?
答:Secteur occidental et route de niveau 88-8-808 de mausolée de Yichang de province de Hubei

紧急求救 ~法语地址翻译
答:N°85-2-A Wenhuayuan Rue de Wenhua District de Heping Shenyang(无误)

着急!把我的地址翻译成法语
答:Nangang District, Harbin, Heilongjiang Province, Xuanqing District 7 Building.Code postal:150001

求助法语中地址应该怎么写?
答:实际上,如果是寄东西到中国,其实非常简单,完全不需要翻译,你所有的地址写成中文,然后只要在最下面写上“en chine" 或者"to china"就行了,明信片、信件都是如此。道理很简单,法官邮局投递到中国海关后就是中国邮政来投递了,你写个法语地址给中国邮递员看做什么?呵呵呵 ...