用法语写信的格式?

作者&投稿:魏详 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
用法语写信,信封的“XXX收”怎么写~

我在法国写信或收信从没有遇到过 "XXX收"这种写法
你写给谁 直接写 对方名字 或者 Monsieur/Mme XXX(比较正式)
如果亲属之间直接写对方名字即可 如果是家庭请柬或者生宝宝,邀请参加婚礼
还可以写 Famille XXX(姓)

从上往下:

--------------------------------------------------------------------------------------

寄件人姓名
通讯地址
邮编,城市名
收件人姓名
通讯地址
邮编,城市名

你的城市名,日期(日月年)
写信目的(Objet):

(Cher) Madame, Monsieur, (写cher证明你们认识,如果不认识对方就不写)
正文正文正文
正文正文正文
正文正文正文
结束语:请接受我诚挚的敬意。

寄件人名字
签名

------------------------------------------------------------------------------------------------------

信件的格式:

开头部分:

① 左上角写明写信人,寄信人(der Absender)信息,包括内容:姓名,地址,电话,邮箱地址及收信人(der Empfänger)信息

注意:如果收信人为公司,收信人信息写完后还要写上公司名称哦

② 接下来在右边位置写上写信的地点及日期

③ 接下来在左边写清楚写信的事由,比如求职等

正文部分:

① 称呼

注意:称呼写完后要加上逗号

② 然后另起一行开始信件的正文部分(这部分为紧接着称呼的句子,所以开头字母不用大写,大写单词开头的单词除外哈)

结尾:

① 问候语(下面详细介绍哦)

② 签名



基本格式:

Beijing, le 7 avril 2009

Monsieur,

signature

I. 法语书信中的称呼:

1. 不太熟悉的人之间:同级——Monnsieur, Madame, Mademoiselle

高级——Monsieur le Président, Monsieur le Préfet, Monsieur...

2. 熟悉的人之间也可以写:Chère Madame, Cher Monsieur, Cher ami, Chère amie, Chère Dupont, Ma Chère Durand

3. 家人之间可以写:Mon cher père, Mon cher oncle, Bien chers parents, Chers papa et maman, Ma chère petite fille, mon petit cher amour

l 注意事项:

1. 不要使用缩写M, Mme, Mlle

2. 只写称呼不加姓名,在任何情况下都不要写

Chère Madame Dupont, Cher Monsieur Durand

也不要写, Ma chère Madame, Mon cher monsieur

3. 在现在的e-mail中,非正式信件中还可以直接写Bonjour, Bonjour Maire (如论坛的通知邮件)

II. 法语书信的开头:

正文开头缩进5个字母

朋友之间:

Chers amis,

Excuse-moi de ne pas t’avoir écrit plutôt... (请原谅我没有尽早给你写信)

Cher/Chère....

Comme le temps me paraît longtemps depuis que je ne te voir plus ! (好久没有见到你了!)

Chère...,

Je suis vraiment inexcusable de vous avoir laissé si longtemps sans nouvelles. (好久没给你写信了)

亲人之间:

Chers parents,

Nous avons reçu votre lettre tout à l’heure. Nous sommes bien content d’avoir de vos nouvelles et de vous savoir en bonne santé... (我们刚刚收到你们的信。很高兴知道你们身体都很健康……)

不太熟悉的人之间:

Monsieur,

Je vous remercie d’avoir si rapidement répondu à ma demande... (谢谢您这么快给我回复……)

III. 法语书信的结束语:

朋友家人之间:

Cordialement. 衷心地、由衷地 (最常用的表达)

Affectueusement深情地、亲热地

Amicalement 有一天长地久(友好地、亲切地)

Bien à vous/ à toi. 祝您一切都好

Je t’embrasse. 吻你

Saluez qn de ma part. 代我问候……

Avec toutes mes amitiés. 致以友好情意。

A bientôt. 再见

Croyez , mon cher ami, à mes affectueux sentiments. 亲爱的朋友,致以我最深情的问候。

给不认识的人或公函:

礼节性的高雅用语——

Veuillez agréer... 请接受 ……

Veuillez croire ... 请相信……

Je vous prie de .... 请您……

gratitude

句型——

Veuillez agréer, Monsieur ….., l’assurance de mes sentiments de cordiale sympathie.

Veuillez croire, Madame ,en l'expression de mes sentiments les meilleurs.

尊敬的先生/女士,请接受我诚挚/崇高的敬意。

Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes sincères salutations.

Veuillez agrée, Monsieur, mes salutation distinguées.

Veuillez croire, Monsieur, à tous mes sentiments de respectueuse

先生,请接受我诚挚的敬意。

Je vous prie de bien vouloir recevoir l'assurance de ma considération distinguée.

Je vous pris d’agréer, Monsieur ……,l’expression de mes respectueux sentiments.

此致崇高敬意。

Recevez, Cher Monsieur, l’expression de mes meilleurs sentiments.

先生,请接受我最真挚的问候。

在信末,再次向收信人提醒自己所要期待的事情或进一步强调某事

句型总结:

Dans l’attente de votre réponse, 我期待您的答复,

En espérant que… 希望……

En te souhaitant une nouvelle fois… 再次祝你……

En vous rappelant que … 请容许我再次提醒您……

En vous remerciant par avance… 我将不胜感激……

实际应用:

1. Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Monsieur le directeur, mes salutations les meilleur.

我期待您的答复,经理先生,请接受我崇高的敬意。

2. En espérant que nous aurons bientôt l’occasion de nous revoir. Amitiés.

希望我们很快就会有再次见面的机会。致以友好的情谊。

IV. 信封的写法

信封正面 (destinataire)

par avion timbre

Monsieur Benoît Royer

4, rue du Cardinal-Mercier

75009, Paris

France

信封背面(Expéditeur)

Mademoiselle XX

10, rue de Suzhou,

100011, Beijing, Chine

法语信件书写的基本要求:

Codes d'écriture

Une lettre ne doit jamais commencer par « Je » ; sauf dans le cas de la formule " J'ai l'honneur " qui est admise. 一封正式的信件绝不会用第一人称“我”来开头,除非是录取通知上说“我很荣幸地通知您……”
La date ne s'écrit jamais en abrégé ; il est d'usage de la faire précéder du nom de la ville ou du lieu duquel on écrit. 信件中的时期不可以缩写。日期应该放在城市名称或者写信地点之后。
Dans la correspondance, il convient de toujours utiliser la majuscule dans les formules d’appel et de politesse : « Monsieur le Préfet, Monsieur le Ministre ». 在信件中表示尊敬的称呼必须大写,如:Monsieur le Préfet, Monsieur le Ministre
Utiliser de préférence les guillemets à la française « » et non les guillemets informatiques ou anglais : " ". Les guillemets à la française ont l'avantage d'utiliser deux signes différents (guillemets ouvrants et guillemets fermants et donc de mieux délimiter la citation). 在信件中需要使用法文标点符号 « » 而不是 英语中的" "。
Ne pas utiliser d'abréviations. 不要使用缩写。
Éviter de couper les mots en fin de ligne. Si c'est indispensable ne couper qu'entre deux syllabes, et au début du mot seulement. En cas de doute, aller à la ligne. Ex : im-portant. 尽量避免换行,如果不能避免, 尽量不要在两个音节之间换行或者仅仅在一个单词开始换行。非换行不可的话,按照例子:im-portant 来换行。
De même, il ne convient pas de terminer une page en milieu de phrase et de placer la fin de cette phrase sur la page suivante. 同样,一页信结束在一句话的中间或者把单独一句话留在下一页都是不礼貌的。
Ne pas terminer une ligne par une apostrophe (ex : l') mais faire passer le tout à la ligne. 不要单独把省音词l’留在句末,应该把它和另一个元音或哑音h开头的词写在同一行。

信件的格式:

开头部分:

① 左上角写明写信人,寄信人(der Absender)信息,包括内容:姓名,地址,电话,邮箱地址及收信人(der Empfänger)信息

注意:如果收信人为公司,收信人信息写完后还要写上公司名称哦

② 接下来在右边位置写上写信的地点及日期

③ 接下来在左边写清楚写信的事由,比如求职等

正文部分:

① 称呼

注意:称呼写完后要加上逗号

② 然后另起一行开始信件的正文部分(这部分为紧接着称呼的句子,所以开头字母不用大写,大写单词开头的单词除外哈)

结尾:

① 问候语(下面详细介绍哦)

② 签名



信如果相互之间不太熟悉可以写: Monsieur, Madame, Mademoiselle 熟悉的话可以写: chère Madame, cher Monsieur, cher ami
称呼当中的Monsieur, Madame, Mademoiselle均用全称,不能缩写。
在任何哪一类信件中,都不要写Ma chère Madame, Mon cher Monsieur,ma chere mademoiselle, 因为这几个词中已经包含主有形容词。
开头称呼在结尾中须重复,前后用逗号分开。
以soyez assuré...., croyez..., recevez..., 等引出的致敬语一般表示写信人和收信人属于同一级别或上级对下级。以je vous prie d’agréer ..., veuillez agréer..., 等引出的致敬语使用范围较广,表示写信人的尊重、客气。
信写完时,有时突然想起某件事,或随函寄出某个证明,可在附言中简要说明。
P.S. : vous trouverez ci-joint un exemplaire de .......

称呼当中的Monsieur, Madame, Mademoiselle均用全称,不能缩写。在任何哪一类信件中,都不要写Ma chère Madame, Mon cher Monsieur,ma chere mademoiselle, 因为这几个词中已经包含主有形容词。开头称呼在结尾中须重复,前后用逗号分开。
以soyez assuré...., croyez..., recevez..., 等引出的致敬语一般表示写信人和收信人属于同一级别或上级对下级。以je vous prie d’agréer ..., veuillez agréer..., 等引出的致敬语使用范围较广,表示写信人的尊重、客气。希望我的回答可以帮助到你。

请法语高手帮我翻译一封信,我希望可以中法文一句一句对应出来利于我看懂...
答:亲爱的Catherine, (Chère Catherine,) 收到你的信我很高兴 (Ta lettre m'a faite beaucoup plaisir.)。我最近身体有些不太舒服(Ce temps-ci, je me sens pas très bien.) ,可能是因为期末考试来临忙于复习有点累了吧 (Peut-être c'est à cause des examens.)。我现在渐渐开始喜欢自己的...

我的名字法语怎么说
答:也可以按照平音去读。无所谓的。或者,最好你能有个法语名字,这样,他们记起来也就更快一些了。问题九:我的名字英文怎么翻译 1.如果是没有英文名就直接用中文拼音:口语就是直接 Liu Zihua.,写信格式就是:Zihua Liu.如果是用的英文名字就是姓在后名在前。就如:Candy Liu.

英文写信时称呼对方的格式是怎样的?
答:Dear Sir(to a man if the name is unknown)Dear Madam(to a woman whose name is unknown)Dear Sir/Madam(to cover both sexes)如果是寄往某公司的信还可用“Dear Sirs”。但注意不要写成“DearMadame”,Dear madame为法语,意为“夫人”,多与姓一起用,也不要用“Dear Mister”和“...

英语写信格式时的称呼,是首字母大写还是全部首字母大
答:Dear Sir(to a man if the name is unknown)Dear Madam(to a woman whose name is unknown)Dear Sir/Madam(to cover both sexes)如果是寄往某公司的信还可用“Dear Sirs”。但注意不要写成“DearMadame”,Dear madame为法语,意为“夫人”,多与姓一起用,也不要用“Dear Mister”和“...

出国留学,一般需要哪些手续?
答:②持有法国某高等院校或语言培训中心的入学通知书,或科研机构的邀请信。③持有学历证明。④具有相当的法语水平。⑤持有健康证明。 凡具备上述条件的,即可办理赴怯留学的申请手续,即中方护照及出国签证和法方的入境签证。公派和自费公派赴法留学人员的出国手续均由派管单位按隶属关系,向其上级部委或省、自治区和直辖市...

用韩语写一封信
答:라.안녕히 게십시오.너의친구 마건봉9/29 猜你喜欢:1. 用韩语写一封信 2. 写给家长的一封信韩语 3. 用法语写一封信 4. 用英语写一封信的格式 5. 用英语写一封信范文 ...

法语中:阴性单数地域名词用作地点状语时,地域名词前的要省略定冠词,且...
答:我的父亲已经离开了信抵达加拿大之前,我的父亲就在信去加拿大。他们没有结婚四个月前他们离婚了,他们结婚不到4个月的离婚。后,你想好了,请让我知道你的决定。仔细考虑在此之前,告诉我你的决定。后,我们已经完成的工作,工作完成后,我们就回家了,我们回家。在过去,主句用过去时态)(第 3。耕作或直到时间状语从句...

给外国老师用英文发短信怎样比较礼貌
答:book will be used in the next semester ( So I could read it at first 可去掉). Hope for your reply, thanks.Regards,XXX(your name)你确定法国老师会喜欢英语吗?(我也学了法语,概念里好像他们都讨厌说英语)。 一般微经课,外国老师都是推荐我们阅读曼昆的书,你可以自己先参考看看。

请问把礼物寄到韩国在地址上是写中文还是写韩文呀
答:拜托,听我的因为我常寄!标准格式是这样的:信件的话左上角写FROM然后你自己的中文姓名地址邮编,右下角写TO:然后是韩文姓名地址邮编,姓名不放心的话可以打个括号用汉字再写一次,因为不知道你要寄到哪里,可能会有重名,私人地址的话一般没问题,一定多检查别写错了,然后最后是英文的KOREA,一般来...

英国英语和美国英语的区别
答:2、发音语调区别:美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。3、拼写差异区别:英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c。如practice/practise在...