请教高手将句子翻译成法语

作者&投稿:窄堂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请教高手几个法语句子的翻译!~

楼主超的句子有问题吧虽然大致意思看得出来

1,Ce film est reconstitue d'images de synthese sur la vue des hommes prehistoriques.
这部电影是由史前人类的合成图片做成的
2,J'aurais bien aimé vous etres utile,mais vous connaissez mon état.
我很想帮您 但是你知道我的状况(处境)
3,A en juger par sa tenue, il se rendait a une réception.
从他的行头来看, 他应该是去参加一个晚会。
4,Puis- je me retirer?
我可以离开了吗?
5,Partit ,c'est mourir un peu!
离开就是死一点。

Partit ,c'est mourir, un peu!
离开就类似于死掉!

差不多这样

Qu'est-ce que tu apprends?
Qu'est-ce qu'il apprend?
Qu'est-ce que vous appreniez?
Qu'est-ce qu'ils apprennent?

1、这是我认识法语最棒的中国朋友;
Parmi mes amis chinois, il parle français le mieux.
2、我所需要的词典不是这一本;
Ce n'est pas le dictionnaire dont j'ai besoin.
3、如果昨天我有空,我本可以来看你;
J'aurais pu venir te voir si j'étais libre hier.
4、连从未到过中国的人也知道北京是世界上最美丽的城市;
Même ceux qui n'ont jamais visité la Chine savent que Beijing est la plus belle ville au monde.
5、昨天,我们正要出门,天下雪了。
Hier, il a commencé à neiger quand j'allais sortir.
6、你可以随时给我打电话,我肯定会帮助你。
Vous pouvez me téléphoner quand vous voulez. Je suis toujours à votre service.

1, c'est mon meilleur amis chinois connaissent le français;
2, j'ai besoin que ce n'est pas un dictionnaire;
3, si hier j'ai le temps, je pourrais vous voir;
4, et même jamais été à des gens savent que la Chine Beijing est la plus belle ville du monde;
5, hier, nous allons sortir, et le monde de la neige.
6, vous pouvez toujours me contacter, je vais certainement vous aider.

1, c'est mon ami(e) qui parle le merilleur français parmi nous.

2, pardon mais ce n'est pas le dictionnaire que j'ai attendu.
ce n'est pas ce que je cherche.
3, Si j'avais été libre hier, j'aurais dû te voir.

4, Tous connait que PEKIN est une ville le plus belle du monde , même les personnes ne partent jamais en Chine.

5, hier, on irrait partir, il neigait.

6, Vous pouvez(Tu peux) me donner un coup de fil n'importe quand, je suis toujours là pour vous(t'aider) aider.

楼上的,建议你最好不要在这混了,免得误人子弟。

哪位好心人帮我把这几句话翻译成法语~
答:1.他收到我的信后,一定会去看你的。Dès la réception de ma lettre(或者Après avoir reçu ma lettre), il te visitera sans faute/à coup sûr.2.这个房间是我弟弟的,靠楼梯那一间是我的。Ce...

法语:帮我翻译几句法语
答:个人挺喜欢这句,有种一切尽在不言中的感觉。如果你是要给一帮人,可以把单数人称改为复数人称,如下:Si l'on me presse de dire pourquoi je les(vous) aimais, je sens que cela ne peut s'exprimer qu'en ...

请将下列句子译成法语:
答:我是一名大学生 : je suis étudiant 他是一名大学物理教授 : il est un professeur de physique d'un université 她是他的太太 : elle est sa femme 她是一名中学数学教师 : elle est une professeur de mathé...

请帮忙将两个句子 翻译成法语和英语 谢谢
答:1.英语 If parting could bring people closer in heart and soul ,then that would be why we need to be parted ..法语 Si la séparation peut Si la séparation fait cas de l'esprit plus récente, c'est...

谁帮我把这几句中文翻译成法文
答:1:我不是不爱你,只是我对自己失去信心罢了 . Je ne suis pas ne vous aime pas, seulement est I perd la confiance à se.2:我很想回到以前那么相爱.J'ai très voulu retourner avant à cela étais amoureux.3...

求以下法语句子的翻译,请各位法语大神帮忙~~急求
答:楼主有几处大错了,给你改了下 Monsieur Morin est professeur de l’Universite de Nice(尼斯).Il est Italien .Sa famille habite en Italie, près de Rome. Monsieur Morin voyage souvent .Il va en Espagne ,...

几个法语句子求翻译
答:ma cousine croit cette maison très chère.我的表姐(表妹)认为这栋房子太贵了。ces jours-ci on passe un bon film italien.这几天有一部很棒的意大利电影上映。Avant-hier,il a pris le petit déjeuner dans un...

几句法语翻译
答:1, même si il a juste appris à peindre, mais il a été dans une compétition nationale le premier prix.2, de la taxe foncière n'est pas rationnel, parce que nos propriétaires n'ont pas le droit...

法语问题:帮我翻译一下下面的句子:
答:Qui que vous soyez, vous devez travailler. 任何人都需要工作。Quoi qu’il dise (quoi qu’il fasse), elle dit toujours non. 无论他说(做)什么,她总是否定。Quelles que soient les difficultés, nous ...

跪求法语高手翻译下面句子、越快越好、急!!!急!!!急!!!
答:他干活越来越少,但挣钱却越来越多,我不同意给他加薪。(这句话逻辑有问题,翻译不能直翻)Je ne suis pas d'accord d'augementer son salaire vu qu'il bosse de moins en moins 2.我希望你一到法国就给我来信。...