求译句子(古文翻现代文

作者&投稿:仪寒 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求译句子(古文翻现代文~

出自归有光《项脊轩志》,意思是:有一天,祖母来看我,对我说。
原文节选:
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎?”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之。”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
译文:
然而我居住在这里,可喜的事多,可悲的事也多。在这之前,庭院南北贯通,是个完整的院子。等到伯父、叔父们分家以后,庭院内外开了许多小门,隔墙垒得到处都是。东家的狗冲着西家叫,来了客人得穿过厨房去吃饭,鸡都栖息在厅堂上。庭院中先是扎下篱笆,后又垒起了墙,一共变动了两次。我家有个老婆婆,曾经在这间屋里住过。她是已经去世的祖母的婢女,做过两代人的奶娘,我母亲生前待她很好。屋子西面和内室相连,母亲曾经来过,老婆婆常对我说:“那里,就是你母亲曾经站立过的地方。”她又说:“你姐姐在我的怀里,呱呱地哭着,娘听到哭声用手指敲敲房门说:‘女儿冷吗?是想吃东西吗?’我隔着门板应声回答”。话还没说完,我就哭了,老婆婆也哭了。我从儿童时代起,一直在这项脊轩中读书。有一天,祖母来看我,对我说:“我的孩子,很久没见到你的人影了,为什么整天不声不响地待在这儿,像个女儿家呀!”等到离开的时候,用手关上房门,自言自语地说:“我家的人读书,很长时间不见成效了,这孩子的成功,那总是可以期待的吧!”一会儿,祖母拿着一块象笏来,说:“这是我祖父太常公宣德年间拿着上朝的,将来你用得上它。”回想起这些往事陈迹,就像发生在昨天似的,叫人忍不住放声大哭起来。

因为触犯法律而被免官

郑人买履

郑人有且置履者,先自度而置之其坐,至之市而忘操之,已得履,乃曰:「吾忘持度。」反归取之。及反,市罢,遂不得履。

人曰:「何不试之以足?」曰:「宁信度,无自信也。」

译文:

郑国有个人想去买双鞋,他先比量了一下自己的脚,然后把量好的尺码於在座位上。他匆忙去到集市上,忘了带那尺码。他已经拿到鞋子,却说:「我忘记带尺码来了。」又转回家去取。等到他赶回来,集市已散,他终於没有买到鞋。

有人问他说:「你为什麼不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?」他回答说:「我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!」

宁可相信(量好的)尺寸,不相信自己(的脚)

讽刺了那些不从实际出发,信守教条办事呆板的人。

求译一个句子(古文译成现代文)
答:秦朝想以十五座城池换我的和氏壁

求译句子(古文翻现代文)
答:诸如“千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面”;“别有幽情暗恨生,此时无声胜有声”;“门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇”;“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”;“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”,等等都是多么凝炼优美、多么叩人心扉的语句啊!白居易本来就是一个关心下层人民,同情人民疾苦的...

求译一个句子(古文译成现代文)
答:曾经赠我一核木雕做的小船,上面刻写着“大苏泛赤壁”。(注意:“大苏泛赤壁”不必译出,因为这里其实是引用的核舟上的文字。

求译句子(古文翻现代文
答:【韵译】:在剑南忽然传说,收复蓟北的消息,初听到悲喜交集,涕泪沾满了衣裳。回头看看妻子儿女,忧愁不知去向?胡乱收卷诗书,我高光得快要发狂!白天我要开怀痛饮,放声纵情歌唱;明媚春光和我作伴,我好启程还乡。仿佛觉得,我已从巴峡穿过了巫峡;很快便到了襄阳,旋即又奔向洛阳。参考资料:http:...

古文翻译成现代文
答:帝曾侍奉皇太后于燕之大安阁, 阁中有旧箱, 帝对邦宁说:“ 这是什么箱子?”回答道:“ 此是世祖放皮袄带的箱子。听世祖曾讲过, 把此箱收藏起来, 以使子孙看到我的俭朴, 使追求奢侈的人引以为戒。”帝命打开箱子, 看后叹口气说“: 不是你说,我怎知道!”当时有宗王在身旁, 突然说:“世祖...

求译一个句子(古文译成现代文)
答:永初中,谒者仆射刘珍、校书郎刘騊駼等著作东观,撰集汉记,因定汉家礼仪,上言请衡参论其事,会并卒,而衡常叹息,欲终成之。及为侍中,上疏请得专事东观,收捡遗文,毕力补缀。[一]又条上司马迁、班固所□与典籍不合者十余事。[二]又以为王莽本传但应载篡事而已,至于编年月,纪灾祥,...

求译句子(古文翻现代文
答:用小羊换下大牛,他们哪能理解您的做法?

求译一个句子(古文译成现代文)
答:那么晴朗的西湖就如浓妆的西施,而雨天的西湖就像淡妆的西施,都是同样的美丽无比。

求译句子(古文翻现代文
答:一个国家,如果国内没有贤良的大臣和辅弼的贤士,国外没有相抗衡的邻国和外来的灾患,那么这个国家往往会走向灭亡。

求译一个句子(古文译成现代文)
答:我和你共同主掌越国的政权 吾:我 与:和 之:代词。指代“你”共:共同 知:通假字。同“执”,执掌。掌权。越国之政:越国的政权。