电影名英语翻译

作者&投稿:闭关 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
电影名字的英语翻译~

《人鬼情未了》(Ghost)
《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)
《勇敢的心》(Brave Heart)
《云中漫步》(A Walk in the Clouds)
《拯救大兵瑞恩》(Saving Private Ryan)
《西雅图不眠夜》(Sleepless in Seattle)
《绿野仙踪》(The Wizard of Oz)
《壮志凌云》(Top Gun)
《看狗在说话》(Homeward Hound)
《黑客帝国》(Matrix)
《这个杀手不太冷》(Leon The Professional)
《下一个就是你》(Urban Legend)
《阿甘正传》(Forrest Gump)
《人猿泰山》(Tarzan)
《怪物史瑞克》(Shrek)
《泰坦尼克号》(Titanic)
《小鸡快跑》(Chicken Run)
《小鬼当家》(Home Alone)
《哈利波特》(Harry Potter)

《Farewell My Concubine》———再见了,我的小老婆(《霸王别姬》)

《Be There or Be Square》———在那里或者是平等的(《不见不散》)

《Seventeen Years》———十七年(《回家过年》)

《So Close to Paradise》———天堂如此之近(《扁担,姑娘》)

《Ashes of Time》———时间的灰烬(《东邪西毒》)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》———四海之内皆兄弟:豹
子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pando-ra,s Box》———中国的奥德赛1:潘多拉宝盒
(《大话西游之月光宝盒》)

《Chinese Odyssey 2: Cin-derella, A》灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)

《Funeral of the Famous Star》———明星的葬礼(《大腕》)

《Treatment》———治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)

《Dream Factory》———梦工厂(《甲方乙方》)

《Steel Meets Fire》———钢遇上了火(《烈火金刚》)

《Third Sister Liu》———第三个姐姐刘(《刘三姐》)

《Red Firecracker, Green Firecracker》———红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双
灯》)

《Breaking the Silence》———打破沉默(《漂亮妈妈》)

《Emperor's Shadow》———帝国的阴影(《秦颂》)

《In the Mood for Love》———在爱的情绪中(《花样年华》)

《Woman-Demon-Human》———女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)

《From Beijing with Love》———从北京带着爱(《国产007》)

《Fatal Decision》———重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?
《生死抉择》)

《In the Heat of the Sun》———在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文
的"阳光灿烂"可有寓意啊。译文让JEWAYS想起中学语文第几课来着———祥子拉
着人力车在街上走)

《Keep Cool》———保持冷静(《有话好好说》)

《Far Far Place》———很远很远的地方(《在那遥远的地方》,想起LONG
LONG AGO)

《Sixty Million Dollar Man》———六千万美元的男人(《百变星君》)

《Flirting Scholar》———正在调情的学者(《唐伯虎点秋香》)

金粉世家 Diamond dust aristocratic family

天龙八部 The semi-gods and the semi-devils

仙剑奇侠传 The legend of a hero with fairy sword.
或 The legend of a chivalrous swardsman

神雕侠侣 The Condor Heroes

五月之恋 Love of May

恋爱大赢家 Ab-normal Beauty

Golden Family
the Legend of Eight Dragons
the Fairy Tale of Knight-errant
Lovers on an Eagle
Love in May
Winner in Love

新年快乐!~`

在新仙剑里介绍仙剑二的宣传片时 用的是
The Chinese Love Story

在非官方的英文版本中 用的是
The Legend of Swordsman and Fairy

金粉世家-Diamond dust aristocratic family或Enjoy Fun
天龙八部-"The semi Gods and semi Devils"直译为"半神半魔"
仙剑奇侠传-The Chinese Love Story 或The Legend of Swordsman and Fairy
神雕侠侣-"The Return Of The Condor Heroes" 直译为"雕英雄归来"
五月之恋-Love of May或Mirror translation
恋爱大赢家-The Love Winner

金粉世家 Golden Family
天龙八部 The Legend of Eight Dragons
仙剑奇侠传 The legend of a chivalrous swardsman
神雕侠侣Lovers on an Eagle
五月之恋Love on May
恋爱大赢家The Love Winner

电影《逃学威龙》、《十全十美》、《大军阀》的英文名翻译
答:《逃学威龙》---《Fight Back To School》《十全十美》---《Full of It》《大军阀》---《The Warlord》

求助大神英语电影名翻译
答:kamillions可分解为kami:神奇的,lion:狮子,名人,中间的一个l是按照英语构词法加进去的,后面的s代表“多”的意思。再根据这部电影是部科幻片,可以翻译成神奇名人。moontrap也可以分为两部分:moon月亮,trap陷阱,诱惑;根据英语构词法也德却可以这样直白的解释。如需要更好的解释,那就是要非常高超...

求教翻译成英文:电影名
答:笑傲江湖II东方不败 鹿鼎记 鹿鼎记II神龙教 绝代双骄 新龙门客栈 暗恋桃花源 1993年 白发魔女传 白发魔女2 东方不败之风云再起 射雕英雄之东成西就 追男仔 黑豹天下 1994年 六指琴魔 新天龙八部之天山童姥 火云传奇 重庆森林 刀剑笑 东邪西毒 滚滚红尘 Swordsman Swordsman II Deer and the Cauldron Roya...

有哪些电影的英文名翻译的十分合适?
答:我找到过很多这些关于电影的英文名翻译,比如说这几个The Bourne Supremacy 谍影重重《la môme》直译过来是“小家伙”,现名为“玫瑰人生”。《les choriste》直译过来是“合唱队员们”,现名为“放牛班的春天”《la double vie de Véronique》直译过来是“维罗妮卡的双重生活”,现名为“两...

电影名字的翻译??
答:翻译方法有两种,译字还是译意,译字易而译意难,以 上面举的例, 三国演义译为 Romance of three kingdoms (不是 Romantic 译法不同)译得好,比用 three kingdoms' saga 好。说的是三国之间的关系变化,如romance 一样,时好时坏,不是比用 saga ( 传青)更好吗?Three Mules for Sister ...

英文电影名称翻译
答:6.《长江7号》7.《穿越大吉岭》8.《功夫之王》9.《公元前一万年》10.《血色将至》11.《世界末日》12.《神枪手之死》13.《鬼影》14.《杀人浴室》15.《夺宝奇兵》16.《半职业选手》

...把中英文翻译都说说,还有电影名字的中英文翻译
答:2、翻译:讲述一个通过孩子们的尖叫声来发电的怪兽世界,一天一个孩子跟随主角回到怪兽的世界,引起了一系列麻烦,最后,怪兽们知道了他们可以通过孩子们的笑声发更多的电。英文名: Monsters, Inc.中文名: 怪物公司 3、翻译:一个男孩找到一盏神灯里面住着一个精灵,男孩希望精灵满足他的获得公主的爱的...

电影名字如何翻译?翻译的一个电影名通用,有什么规则吗?
答:翻译成中文的英文电影名字,翻译按照什么标准?比如希区柯克的Themanwhoknewtoomuch都译为‘擒凶记’,个人认为,这不准确而且对于表现影片的悬念基调没有起到作用,或者是因为规定电... 翻译成中文的英文电影名字,翻译按照什么标准?比如希区柯克的The man who knew too much都译为‘擒凶记’,个人认为,这不准确而且对于...

一些电影名字的翻译
答:更吸引你?同时,向Taken这种根本无法直译,就算勉强译出也让人不能理解。当然也有像《the Sound of Music》译成“仙乐飘飘何处闻”这种比较诡异的……我个人觉得这样翻译在多数情况下都挺好,唯一的缺点就是这让我们忽略了电影原来的名字,使得我们在网上(尤其是外国网站)寻找原版电影时麻烦些。

找四部纯英文的电影,用英文写出电影名称、导演和感受最深的一句话_百度...
答:1.《大河恋》 外文名:River Runs Through It 导演: 罗伯特·雷德福,Robert Redford you can love completely without completely understanding. 你可以不完全了解一个人,但你仍能全心全意地去爱他/她。2.《乱世佳人》外文名:Gone With The Wind 导演:维克多·弗莱明 Victor Fleming After...