麻烦高手帮我翻译成日文

作者&投稿:席满 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
麻烦帮我翻译成日文~

这是fate stay night 的大结局中的一段

原文如下

明らかに感じるのがとても近
くて、手を伸ばして何も模索しきれません。
たとえこのようにします
としても、たとえ探索はならないと
しても、心の中のものに残すことがもあります。
かつて同一时间の中に、かつて一面
の空を仰ぎのぞんだことがあってと、ただこ
れらだけを覚えて、たとえ远
く离れていますとしても、依然と
して私达がとになることをも信じます。
今ひっきりなしに続く駆け回ること
、目标は大きいのでさえすれ
(あれ)ば、いつもある日あの目标を実现します。

お世话になっております。
今日は前もって挨拶したいだけです。
今度日本に游びに行くチャンスがあれば、またよろしくお愿いいたします。

我对我日文有自信,给你翻译一下好了。
私は音楽、ゲーム、イギリスのドラマにとても兴味があります、たまにアニメもみます。昔はアニメにとてもはまってましたが。だんだんと声优さんに兴味を持つようになりました。まあ、男性のみですけど。好きな声优さんが作品があったら、ゲームでも、アニメでもぜったい注目します。すきな声优さんはいつも変わってます、まあ、いろんな人が好きですから。今は羽多野涉さんが一番すきです。
それに、今はゲームで梦中です、皆さんに私の好きなゲームの制作会社を绍介したいと思います。capcomの代表さくデビル メイ クライ、バイオハザード、モンスターハンターなどがいいと思います。バイオハザード4の主人公レオンがとっても好きです!
あとスクウェア?エニックスのファイナルファンタジー。7のセフィロスがすきです。
nbgiの伝说シリーズ、Tales of Vesperiaのゆり(? 这个我不了解),すきすぎて、まさに爱情一本です!!
最后にnitro+。この会社の作品はストーリーがとてもいいです。とっても好きです!

あ~疲れた~~~

楼主,我翻译完了~有些细节稍微留意一下,语法绝对没问题,所以请放心

楼上那个不成语言,所以请不要用

私の兴味は、时折、次のアニメを参照してください、ゲームをプレイし、イギリスのテレビ番组を见て、音楽を聴いています。はるかに、アニメの前にご覧になるには今ゆっくりと声优制御、男性のみが声优になるような非常に。あなたの好きな声优は、それに関系なく、主演している场合、ゲームやアニメーションが开始または取得を参照してくださいにしています。好きな声优は、常に私の大好きな、変更し、今の场合、最も野鸟とそれのような详细を含む。
また、本ゲームを游ぶのが好きでした。私のお気に入りのゲーム会社のいくつかを绍介する。
これは、デビルメイクライ(デビルメイクライ)バイオハザード(バイオハザード)のようにモンスターハンターと(私は、次の英语の発音を必要とする)は、カプコンの会社の代表です。バイオハザード4は、これは俳优のレオンですが、私は彼が好きだ。
(?:スクウェアエニッスク日本)会社これは、スクウェアエニックスです。杰作『ファイナルファンタジー』シリーズ。ファイナルファンタジー、サフィロスそれのようにほとんど。
あるNBGI会社。私は伝说シリーズが好きです。これは、Lijunとベンもあるあなたのテイルズオブヴェスペリアです!
ニトロプラスの企业されている会社もあります。同社は、伟大な作家の作品、私は好きです!
ハイので、多くの。

仰望楼上的翻译。。。。这翻译机。。。。

严肃认真

请帮我翻译成日文,求高手帮忙
答:大変申し訳ございません。申し込みする时、必ず先に入会必要のことを厳守できなく、且つ日本语がそれ程うまくではなく、メールの受信を漏れました事で、返信も遅くなります。深くお诧び致します。日本へ送信した申请书(纸)について、サインと捺印のことを教授の皆様にお愿いして...

麻烦高手帮我翻译成日语
答:鉄の出现転位突き出したの固定膜プロセス に対処するには:突き出した个别に対処することができますを超えて视覚( Bタイプの一度として)プラス" B "を示すように、ボリュームのテストとなりました。(Google翻译,仅供参考)...

哪位高手帮我翻译成日文呀!!!
答:河北ソフトウエア职业技术学院を卒业しました。専门はソフトウェア开発です。私は音楽やアニメがとても好きです。外国语を勉强する事も私の趣味です。私は日本のアニメが好きです。私の性格は外交的で、人と交流する事が好きで、谁とでも上手く接する事が出来ます。日本语が好きです。

麻烦高手帮忙把几个句子翻译成日语!谢谢!!
答:1.今天我能够考上理想的大学,多亏了老师的严格指教。1.今日、私は理想的大学に合格できるのは先生の厳しい指导のおかげです。2.如果你以为付点钱就了解的话,可就大错特错了。もしお金を払うだけで済むと思ったら、大间违いだ。3.所谓挑战实际上是向自己挑战。3.挑戦というものは実际に...

求高手翻译...把一下中文翻译成日文..高悬赏 拜托了
答:これはラブレターだと思えばいいのよ。おばさん・・相変わらず一言、仆はあなたのことが好きです。もちろん、あなたは仆のものではないけど、一応チャンスをください。仆の表现能力がとても下手ですけど、ただ、あなたのことが好きです。ある言叶が大体の意味はこうい...

求高手帮忙把以下的中文翻译成日文~~谢谢 PS:不要用软件翻译
答:お元気ですか?お久しぶりですよね、最近どうですか?アメリカで生活を惯れてますか?日本语で手纸を书くのにびっくりしましたか?日本语の成长を见せたかったですから。あなたもきっとこの文章がわかるようにできますよね?あなたもきちんと英语を勉强してくださいよ、一绪に顽张...

请各位大侠高手,帮我把下面内容翻译成日文,谢谢啦。。。
答:今回の事件で大変ご迷惑をおかけしまして、まことに申し訳ございません。先ほど各工场に电话にて连络いたしまして 今後につきまして、管理を厳しく彻底して、ソフトコットン类のような异物付着しやすい材料に対して 管理をきちんとして、生产时にも异物整理をきちんとし、绵服のような...

请高手帮我翻译日文
答:じらや様、あなたを思いしてる。 (这是我回答的)旁边那位朋友只有字母,所以小弟帮打日文,有误见谅 じらや様、あなたを思いますよ!自来也的日文名我查了下是じらや あなた后面的O应该是格助词用的を把 最后的MA SI 应该是MA SU的把 即ます(助动)如有误 请见谅 ...

麻烦高手将下面的话翻成日语,感激~
答:拝启、残暑の折、あなたはいかがお过ごしでいらっしゃいますか。体もご元気でしょうか。言叶の不通で长い间にご连络を取れなく、とてもすみませんでした。この前、いろいろのことにお世话になりました。それに、たくさんのことに勉强してくださって、心から感谢しております。仆は...

高手帮忙!!!请帮我把以下中文翻译成日文!!!感激不尽!!!
答:バスケットボールが好きです。Amarini mo yoku ensō shinagara watashi wa, basukettobōru ga sukidesu.Amarini mo yoku ensō shinagara watashi wa, basukettobōru ga sukidesu. 像这样子的是拉丁文,就跟拼音一样,把它拼出来,读出来,就是日文了。觉得好的话,请采纳。谢谢 ...