中英文互译技巧

作者&投稿:洪药 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

中英文互译技巧如下:

(1)逆序法

英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文後面开始翻译。在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之後,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。

倒置法通常用于英译汉,即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前後调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。

(2)顺序法

当英语长句的内容叙述层次与汉语基本一致时,可以按照英语原文表达的层次顺序翻译成汉语,从而使译文与英语原文的顺序基本一致。

(3)包孕法

这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语後置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。但修饰成分不宜过长,否则会形成拖踏或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。

(4)分句法

有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,把长句的从句或短语转换成句子,分开来叙述。为了使语意连贯,有时需要适当增加词语,也就是采取化整为零的方法将整个英语长句翻译为几个独立的句子,顺序基本不变,前後保持连贯。

(5)综合法

上面我们讲述了英语长句的逆序法、顺序法和分句法,事实上,在翻译一个英语长句时,并不只是单纯地使用一种翻译方法,而是要综合使用到各种方法,这在我们上面所举的例子中也有所体现。

再如,一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不方便,这就需要我们的仔细分析,或按照时间的先後,或按照逻辑顺序,顺逆结合,主次分明地对全句进行综合处理,以便把英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子。



怎样在线将英文语音翻译为中文文字?
答:第三步:开始翻译,在语音翻译模式下点击最下角的中文按钮,说出中文,录音完成后点击完成按钮,开始进行翻译。第四步:翻译页面,翻译结果会以语音播放和中英文文字两种形式展现,同时在文本框中有一个喇叭按钮,点击可以进行语音重复播放。第五步:在线英语翻译器中英文互译页面,点击最下角的英文标志按钮...

照应在英汉互译中的应用及其差异?
答:探讨二者之间的差异性有助于译者认清英汉互译中需要注意的问题。 关键词: 语篇 英汉互译 应用 差异 一、 引言 衔接cohesion是语篇text中语言成分之间的语义联络,或者说是语篇中的一个成分与另一个可以与之相互解释的成分之间的关系,它侧重的是句间不同成分之间的语义联络胡壮麟等,2005:179,因此,衔接手段是实现...

深度Ghost win7系统下office软件的使用小技巧
答:office软件是大部分上班族必不可少的工具,一些深度Ghostwin7系统用户反映,在编辑文字或者阅读文档的过程中,可能会遇到你不认识的单词怎么办,Excel软件有什么秘密技巧,PPT效果快速查看技巧,你想知道吗?下面的我为大家整理了3个office软件的使用小技巧。一、快速实现中英文互译 在用Word写文档的过程中...

如何把Cardi B《WAP》的歌词内容翻译为中文?
答:可以把Cardi B《WAP》的歌词内容复制到搜狗输入法内进行中英文互译。具体步骤:1、首先在手机上下载“搜狗输入法”。2、安装好输入法之后进入微信聊天界面,进入打字界面。3、选择第一个图标,进入之后找到“中英翻译”这一选项,点击打开。4、打开之后,就能看见在微信界面下面多了个输入框。5、在输入框...

zalotai zalo ve may dien thoai
答:这句话的意思可能是我可能太张罗了进行中英文翻译时一定要注意的不要只注重其形而弃其意,简单来说在进行中英文互译时,许多人都只会片面的在意字表面的意思,将每个短语翻译出后在进行拼凑将其变为一段完整的话,这是不对的。一般来说我们只需要知道一句话中的主语意思与想表达的情感后,我们就可以...

中英互译翻译
答:中英互译翻译,即指中文和英文两种语言进行互相翻译,使得两个国家的人可以进行正常的沟通和交流,从而去了解另一个国家的风土人情以及文化信仰等方面。常见的互译软件 1、中译英: deepL 专业翻译都会用的翻译工具,尤其很多专业性强的文章也能准确翻译,除中英互译外,小语种和英文的互译也做得很好。2、...

有没有中英文在线翻译软件
答:语音翻译器,它可以支持中英文在线互译,并且是语音翻译,同时它也是一款手机翻译软件,如何楼主你的要求,我之前就是使用它和老外实时在线语音交流的。中英文互译的操作方法:1:首先我们在手机上打开“语音翻译器”,打开后在语音翻译和文本翻译中,我们选择语音翻译模式。2:选择你的源语种和目标语种,源...

古人如何中英互译
答:之前为了实际应用的零星教学大多是传教士所为。粗略的英汉字典的编纂也是传教士所为,但那些字典一般被看做教材。私人教材。正规的字典,是留美幼童编纂的。因为字典是为了适应大规模的教学用。洋务运动早期的英文小规模教学也一般是聘请的传教士或者东南亚地区的华人。

求一篇关于英汉语言差异的文章,最好是从某一方面入手,中英文皆可。
答:翻译教学和研究的经验表明,翻译理论与技巧必须建立在不同语言和文化的对比分析的基础之上。英汉互译的几项基本原则和技巧,如选词(Diction)、转换(Conversion)、增补(Amplification)、省略(Omission)、重复(Repetition)、替代(Substitution)、变换(Variation)、倒置(Inversion)、拆离(Division)、缀合(Combination)、阐释(...

英语翻译理论有哪些?
答:本书简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例,介绍了英语汉译的一系列常用方法和技巧。 全书共分六章。各章节后配有单句练习,书后又附有大量短文翻译作业材料 3.当代翻译理论(第2版修订本)/国外翻译研究丛书 简介: 19世纪中期以来,翻译理论有了长足的发展。本书对当今纷繁复杂的...