文言文翻译的要点指导

作者&投稿:象钢 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~   【摘要】历届高三同学都有一个共同体会:高三的专项复习见效最快。高考一轮复习正是打基础,逐一击破的阶段。同学们一定要有一颗持之以恒的心,的高考语文备考指导:文言文翻译的要点,帮助大家有效复习!

  一、必须将 “字词的含义”精确注解

  比如,往年秋考的第 (20)题(6分):

  (1)里人疾周者,入其姓名,遂被摄。

  (2)比还,谒周舍,再拜引咎。

  在这两句中的“里人、疾、入、被、摄、比、谒、舍、再、引咎”这十个词语,它们分别应该注解为“乡人、憎恨、把……列入、遭到、传唤、等到、拜见、寒舍、两次、归过失于自己”。这样,如果我们把这两句话,翻译成现代文的.话,那么就应该是:

  (1)(有个极其)憎恨沈周的(同)乡人,把他(沈周)的姓名列入(画工的名单之中),于是(沈周)遭到了传唤。

  (2)等到(郡守从朝廷)返回,(他特意去)沈周的寒舍拜见,(在向沈周)拜了两拜(之后),(并把招他入画工之事)归过失于自己。周老师认为:“字字落实,一一对应”,应该是“高考古文翻译”的一大体现。

  二、必须将 “语法的知识”精确揭示

  比如,往年秋考的第 (19)题(5分):

  (1)尧咨讽转运使出公,不使居府中。

  (2)桂阳民有争舟而相殴至死者,狱久不决。

  在这两句中的,“讽”和“出”是“词法中的使动用法”,应该注解为“对……暗示”和“让……离开”;“不使居府中”,既是“省略句中的使令动词的兼语省”,又是“状语后置句中的介词省”。其完整句式应该是:“不使(殴阳公)居(于)府中”。而第二句中的“桂阳民有争舟而相殴至死者”,其实是“留‘者’省‘之’”的定语后置句。它的变句完整式应该是:“桂阳民(之)有争舟而相殴至死者”,还原成本句的话,应该是:“桂阳有争舟而相殴至死之民”。只有将这些“词法和句法”给全部落实下来,那么你的译文才能正确地体现出来。如果我们把这两句话,翻译成现代文的话,那么就应该是:

  (1)陈尧咨对“转运使”暗示让(欧阳公)离开,不要让(他)(在)江陵府里(再)留任。

  (2)桂阳有(一些为)争抢船只而互相斗殴至死的民事,(这个)案件长久没有(得到)判决。周老师认为:“文言语法,一丝不苟”,应该是“高考古文翻译”的二大体现。

  三、必须将 “添加的语言”精确补上

  比如,2011年秋考的第(19)题(5分):

  (1)虞丘相进之于楚庄王以自代也。

  (2)王许之,居半岁,民悉自高其车。

  对这两句话,我们除了要做到“字词含义精确”和“语法知识精确”之外,还要在翻译时,将上下文意自然疏通。但是,因为古文的表达简洁性,在翻成现代文时,我们还是要补入不少流畅的文字。在补充的文字上,必须加上刮号。如果我们把这两句话,翻译成现代文的话,那么就应该是:

  (1)(楚国)虞丘丞相把他(孙叔敖)推荐给楚庄王(的目的)是(想)用(他来)代替自己(啊)。

  (2)楚庄王答应了他(孙叔敖的要求),(仅仅)过了半年 (的时间),(楚国的)民众(就)全部自觉地提高了自己的车位(座驾)。周老师认为:“上下文意,一气贯达”,应该是“高考古文翻译”的三大体现。

  考生们,如果你们真正能够做到以上三点的话,那么你也就在古文翻译上践行了严复先生所提出的“信、达、雅”这三个字了。

古文翻译有什么技巧
答:古文翻译的技巧有很多,概括起来主要有“加、减、乘、除、留、换”6种:1、加。在单音节词前或之后加字,使之成为双音节词或短语。例如:“前辟四窗,垣墙周庭。”译文是:前面开辟了四个窗子,绕着院子砌上围墙。又如:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”译文是:独自一个人欣赏音乐快乐,同别人一...

高中文言文翻译指导
答:导语:文言文翻译是指将文言文等古代语言翻译成现代常用语。其中文言文翻译分为直译和意译。下面是由我整理的关于高中文言文翻译指导。欢迎阅读! 篇一:高中文言文翻译误区解析 误区一:混淆古今异义 例1、时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。 【误译】当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、...

怎么样快速提高文言文翻译题
答:文言文翻译要点:留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。删:删去不需要翻译的词。比如《曹刿论战》“夫战,勇气也。”这里的“夫”为发语词,翻译时应该删去。《狼》:“肉已...

文言文翻译的要点指导
答:【摘要】历届高三同学都有一个共同体会:高三的专项复习见效最快。高考一轮复习正是打基础,逐一击破的阶段。同学们一定要有一颗持之以恒的心,的高考语文备考指导:文言文翻译的要点,帮助大家有效复习!一、必须将 “字词的含义”精确注解 比如,往年秋考的第 (20)题(6分):(1)里人疾周者,入其...

古文今译的具体要求和方法
答:2、意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。简而言之,就是指按照原文所表达的意思去翻译。二、古文翻译的三项标准(基本要求):信、达、雅。1、信,即译文要忠实于原文。“信”即信实,指译文要准确地反映原作的含义,避免曲解原文内容,也就是说要求...

文言文句子翻译指导如何准确定位知识点和考点
答:高考文言文句子翻译是对文言文阅读知识和能力的综合检测。其中主要涉及到众多的文言文语法和词义的知识。如何准确把握,有效复习这些知识要点,我的建议是:在句子的字里行间,“寻”出考点;在句子的表象中,“寻”出重点。寻主要句式 文言句式有:判断句式、被动句式、省略句式和倒装句式四种。其中倒装...

文言文如何翻译(技巧)
答:译为:生在我前面的人,他们懂得的道理本来比我早,我跟从他并且拜他为师。 ★凝缩法。即把用了繁笔的文句译为简笔。 例如:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《过秦论》)。 可译为:秦国有并吞天下,统一四海的雄心。指导三常见文言固定句式文言固定句式是指由几个文言虚词搭配而成的一种固...

2020考语文文言文翻译答题指导
答:文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力,是高考试题中的保留项目。那么,怎样才能正确地翻译文言文?文言文翻译又存在哪些答题误区呢?以下是我搜索整理的关于2020考语文文言文翻译答题指导,供参考复习,希望对大家有所帮助! 一、翻译的标准 “信、达...

高中文言文翻译答题指导
答:三、翻译的步骤 文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。简言之,通读全句,标注要点;关注全文,准确理解;按照词序,对应...

高考文言文翻译意译
答:1. 高考古文翻译方法及窍门 一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合...