求日语达人帮忙组织语言翻译一下,别机翻,大大加分.

作者&投稿:军相 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
机翻勿进,求日语达人翻译一段日语~

本梳篦は天然材料を使って、例えば、玉香檀木、黄杨、赤檀木、黒檀木、桃木、楠木、黄杨、チェリ、枣の木、金丝木、孟宗竹、牛羊角などの贵重な材料にて多种の工艺で精制されました。

一个人不想做也不想听,意思就是一个人什么也不想做

XX先生様;
この度、本当に申し訳ありませんでした。反省とこれからの誓いを提出させて顶きます。本当に心から反省しておりますので、何卒、宜しくお愿いたします。

反省;
XX月XX日は本当に気温が寒かったので、寝坊しました。XX月XX日は体调が悪かったです。 XX月 XX日前の晩に不眠となり、头痛で起きれませんでした。

昨日授业に出れなかったのは、自分が昨日で授业が全て终わりだと思い込みまして、家へ帰りました、家の方は早い时间帯のバスもなく、一时间目に间に合いませんでした。本当に申し訳なく思っております。

これからの誓い;
今后は绝対に遅刻いたしません、正当な理由もない场合、欠席したり、早退したりしませんこと。生活习惯も正し、勉强に集中すること、そして、一生悬命顽张ることを守ります。

お诧び状
先生、昨日の件、本当に申し訳ございませんでした。
昨日一时间目の授业に出席できなかったのは、「授业がすべて终わり、もう自分で复习する期间です」と思ったまま、おととい放课后、直接に家へ帰りましたが、朝急にクラスメートから「また授业をする」という电话があって、朝もそんなに早いバスがなくて、先生の授业になかなか间に合えなかったのです。
今后、二度と欠席しないと誓います。それに、勉强もきちんとさせていただきます。

昨日の朝その时间目に来なかったら、すでに休校复习しました。私は家へ帰りました、そこにいるのはそれほど早い、追い出されない1クォーターリスニング课。だから来ませんでした。
これには申し訳ない。

そして次の保证强です
遅刻しないで、后者が正当な理由はないサボって、早退せず。
身に良好な生活睡眠习惯、きちんと学习态度、努力して学びます。

や主要しなければならない…何かのような大人冒头エンディング恐れ入るが自分の言叶で适切な表现だろう…私は知らないと日本语を何フォーマットこれ书いても口に| | |だったのだろうか

你们很喜欢日本人

求日语达人帮忙组织语言翻译一下,别机翻,大大加分.
答:XX月XX日は本当に気温が寒かったので、寝坊しました。XX月XX日は体调が悪かったです。 XX月 XX日前の晩に不眠となり、头痛で起きれませんでした。昨日授业に出れなかったのは、自分が昨日で授业が全て终わりだと思い込みまして、家へ帰りました、家の方は早い时间帯のバスもなく...

求日语高手帮忙翻译一段话
答:谚は 民间の生活を持ってる経験の结晶であり、 人间知恵のハイライトである また 各民族の文化の浓缩された物でもある 日本语の谚で 本訳して调べ、更に 言语の理解でき、文化间との连系が 一层紧密になってるが その中に 中日両国にて 価値法则を了解させて、思考方式、美的に...

能否请学习日语小伙伴帮忙翻译一段话,十分感激不尽!!可能我中文组织的不...
答:然后我满怀期待的来到爱诺外语学习日语,经过一个半月的学习,我发现我也能听懂日剧或者动漫的只言片语,我也能和日本人一样简单寒暄打招呼,这是多么开心的一件事啊,语言的博大精深值得我用一生的时间去参悟。そして私の爱の期待にオノ外国语学习语を経、一ヶ月半の勉强、私も闻き分けドラマや...

请日语达人帮忙翻译一段话
答:お元気ですか。この间パソコンが壊れてしまって、修理に持っていきました、その后、メールを顶き、本当に嬉しいです。先日、お世话になっていただき、诚にありがとうございました。资料は顶きました。酷暑中、やっていただいた事、心から感谢致します。〇〇(你的名字) より ...

“已经学习了一年日语,你说的我都能看懂,但是我不太会组织语言...
答:もう一年间日本语勉强したが、おしゃべるのがわかるけど、思うとおりに答え出せなくて。。。你是不是想说 你说的我都能听懂,可是没法流利回答的意思? 如果是最好后边加上 もうしわけありません这样显得尊重对方,容易沟通

会日语的帮忙翻译几句话(急用),高分悬赏^_^
答:晚上好。 空帮哇 おはようございます。早上好。 哦哈哟过杂一马斯 お休(やす)みなさい。晚安。 哦亚斯米纳萨伊 お元気(げんき)ですか。 哦干key(英文钥匙key的读音)待斯嘎 (升调)您还好吧,相当于英语的“How are you”,一种打招呼的方式。いくらですか。多少钱?

求会日语的朋友帮我把这几句中文翻译成日语,网页与自动翻译者自重
答:这句话,你说的有点奇怪,因为你给人家写信肯定就是诚恳的,没有必要说“我的祝福绝对是真诚的”日本人没这样说话的。所以改成了,我所知道的老师,肯定是一位出色的人,我坚信着这一点。我本来想翻译成 “仅凭一己判断,就来祝福老师”,但感觉有点别扭,所以就直接替换掉了,请你坐下参考。另...

请日语达人帮忙翻译一段话,谢谢
答:学习では、心配しないで、学校にいなくてもしてください、私の情报は良いものを読むの関连で、家に帰るとリラックス决して学生を行うことを行う。ただし、特定のトピックはまだ决まっていないが、研究や资料を见て半分の月の意味での论文の主题に関连して、しかし、すでにおおよそ...

请日语达人帮忙翻译一下。谢谢
答:ちょっと気(き)になることがあります。我想你 君(きみ)にあいたい 君(きみ)のことを思(おも)っています 你为什么想知道呢。何(なん)で知(し)りたいの (ですか?)你讨厌怎样的女孩子。どんな女の子が苦手(にがて)ですか 你太瘦了。痩(や)せすぎます 痩(や)せ...

请用日语帮我翻译一下下面一段话,急需!!
答:音声の手段または书面言语で特定のコンテキストでの人々、相互のコミュニケーションおよび使用のフォーム。一方、総特定の言语 そして、このような言语の使用は、国または国とその歴史、文化、コミュニティです。密接に関连する背景因子になります。日本语教育は、学习されていない 知识...