翻译文言文六字诀

作者&投稿:嬴龙 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

翻译文言文六字诀如下:

文言文翻译六字口诀为:对、换、留、删、补、调。文言文翻译常用两种方法就是直译和意译:直译就是是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对;

意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句 尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。

六字口诀的具体意思:

对,即对译。文言文中单音词较多,翻译时要把单音词译成以该词为语素的现代汉语双音词。有的文言文单音词在现代汉语中有多个双音词,对译时要注意根据语境选择使用。

换,即替换,一种情况是文言文中有些单音词不能对译成以该词为语素的双音词时,就要换上一个确切的词来翻译。一种情况是文言文中有些单音词不能对译成以该词为语素的双音词时,就要换上一个确切的词来翻译。

留,即保留,有的文言文词语不用翻译。

删,即删除不译,指的是有些文言文虚词,在句中只起语法作用,无实在意义,翻译时可以去不译。

补,即补充,将文言文中省略的词语、句子成分,在译文中适当地补充出来。将文言文中省略的词语、句子成分,在译文中适当地补充出来。

调,即调整,对文言文中不同于现代汉语句式的特殊句式,翻译时要进行必要的调整,使译文完全符合现代汉语的表达习惯。

文言文,又称古文,是古代汉语的一种书面语言,自汉代末年开始进入中国文学的主流。文言文的特点有以下几个方面。

首先,文言文在词汇和语法上有一定的规范性。词汇方面,文言文使用的词语较为古老,许多词汇在现代汉语中已经很少使用了。语法方面,文言文的语法规则相对固定,语序多以主谓宾或主谓宾补的形式呈现,没有现代汉语中的复杂的动词时态和语态变化。

其次,文言文有较多的典型句式和修辞手法。文言文常用的句式包括“以……为……”、“或者……或者……”等,这些句式有时可以体现出作者的思想情感。修辞手法方面,文言文善于运用象征、比喻、夸张等修辞手法,使文章更具感染力和表现力。

再次,文言文追求言简意赅,不拖泥带水。文言文注重用最简洁的表达方式,使语言更加精练明确。在表达上,文言文通常以文字的数量控制篇幅,尽量避免冗长的描述和废话。

最后,文言文在修辞和情感表达上较为含蓄。由于文言文适用于古代社会环境,许多时候需要通过一些隐晦的表达方式来传递作者的情感和观点。文言文有时会使用寓意、双关或借代等手法,使文章更富有趣味性和深意。

总的来说,文言文是一种古老而庄重的书面语言,具有一定的规范性和特点。它在汉语文化中有着重要的地位,不仅是古代文学作品的重要形式,也是学习和传承中华文化的重要途径。



语文文言文答题技巧及套路解题技巧有哪些
答:这是除了考察字、词的解释和句子翻译以外考查频率最高的考点。在答题时,一定要注意,所有这类题目都是在反复阅读全文的基础上,筛选、把握出重要的信息,注重细节,再进行归纳、概括,作答时要注意围绕文章中心,语句阐述做到准确无误。第四,近几年,“比较阅读”是一种比较常见的文言文阅读理解的题型...

如何应对高考语文
答:4.翻译句子。六字诀——对、换、调、留、增、删。(1)“对”。即对译法。翻译要对应原文,字字落实。古汉语中单音词居多,翻译时可以量采用有相同语素的双音词。例:学不可以已。译文:学习不能够停止。(2)“换”。对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同的词,在译文中替换为现代...

虽在文言文中的意思 有哪些含义
答:文言文学习的过程中,我们第一步需要解决的就是翻译。上一篇文章给同学们分享了文言文翻译“六字诀”,这一节为同学们讲一讲文言文翻译的三字原则。文言文翻译的原则——信、达、雅 “信”是指译文的准确无误。(忠于原文)“达”是指译文的通顺畅达。(字通句畅无语病)“雅”是指译文的优美自然...

高三语文提高方法
答:第二,古诗文的积累。高中阶段考试我们会接触到很多古诗,而且不是我们平时上课所接触的内容,因此,我们可以将古诗中一些字,环境对人物的作用,或者描写场景抒发的情感进行总结归纳,记录在一个专用的笔记本上,长时间下来,你会发现这方便会提升!第三,熟练平时学习的古诗文,并背诵必须要求背诵的古诗!

谁有好的建议学好中学语文谢谢
答:2、翻译 严格意义上的文言文翻译,必须达到“信、达、雅”的标准。“信”,就是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,准确无误,不可随意地增减内容;“达”,就是通顺明白。翻译出来的现代文表意要明确,语句要流畅,语气不走样;“雅”,就是用简明、优美、...

文言文翻译的原则六字诀
答:文言文翻译的原则六字诀:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。1、留。即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。原句:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。译句:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。原句中的“庆历”、“...

文言文翻译六字诀
答:文言文翻译六字诀:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”如下:1、留。即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。例如:原句:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)译句:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。2...

文言文六字诀
答:文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。补,即将文言文中省略的词语、...

文言文翻译六字诀 文言文翻译六字诀的相关知识
答:1、文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。2、留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。3、换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。4、补,即将文言文...

文言文翻译六字诀文言文翻译六字诀的相关知识
答:1、文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。2、留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。3、换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。4、补,即将文言文...