德军军歌歌词

作者&投稿:爱利 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
德国军歌的歌名是什么呀。~

德国军歌的歌名是《panzerlied》,歌词如下:
Panzerlied(真正的装甲兵之歌)
Ob's stuermt oder schneit,
无论是狂风还是暴雪,
Ob die Sonne uns lacht,
或者烈日当空,
Der Tag gluehend heiss,
无论是炎热的白昼,
Oder eiskalt die Nacht,
还是冰冷的黑夜。
Bestaubt sind die Gesichter,
即使沙尘扑面而来,
Doch froh ist unser Sinn,
我们心情依然愉快,
Ist unser Sinn;
依旧愉快
Es braust unser Panzer,
我们的坦克在疾驰,
Im Sturmwind dahin,
向着风暴的方向。
Mit den donnern Motoren,
伴着马达的轰鸣,
Geschwind wie der Blitz,
我们如闪电般迅疾,
Dem Feinde entgegen,
在装甲的庇护之下,
Im Panzer geschuetzt.
迎敌而上。
Voraus den Kameraden,
我们冲锋在前,
Im Kampf steh'n wir allein,
独自战斗,
Steh'n wir allein,
独自战斗,
So stossen wir tief
如此我们深深地,
In die feindlichen Reihn.
扎进敌人的阵地。
Wenn vor uns ein feindliches
一旦敌人的军队,
Heer dann erscheint,
出现在我们眼前,
Wird Vollgas gegeben,
只把那油门加满,
Und ran an den Feind!
直冲敌营!
Was gilt denn unser Leben,
作为帝国的军人,
Für unsres Reiches Heer?
我们的价值何在?
Ja Reiches Heer?
价值何在?
Für Deutschland zu sterben,
为了祖国战死沙场,
Ist uns hoechste Ehr.
是我们至高的荣誉。
Sperren und Minen,
敌人用路障和地雷,
Haelt der Gegner uns auf,
企图阻滞我们的前进,
Wir lachen darueber,
对此我们嗤之以鼻,
Und fahren nicht drauf.
只需绕道而行。
Und droh'n vor uns Geschuetze,
—威吓我们的火炮
Versteckt im gelben Sand,
隐藏在黄沙之中,
Im gelben Sand,
黄沙之中,
Wir suchen uns Wege,
而我们另寻新路,
Die keiner sonst fand.
不同寻常之路。
Und laesst uns im Stich
如果命运女神,
Einst das treulose Glueck,
把我们抛弃,
Und kehren wir nicht mehr,
如果我们不再能够,
Zur Heimat zurueck,
再回到故乡,
Trifft uns die Todeskugel,
如果子弹射向我们,
Ruft uns das Schicksal ab,
把命运终结,
Ja Schicksal ab,
把命运终结,
Dann wird uns der Panzer,
至少我们忠实的坦克,
Ein ehernes Grab.
会给我们一个金属的坟墓。

扩展资料:
《装甲兵之歌(panzerlied)》德国军歌由来:德国是一个音乐气息很重的国度。从纯音乐的角度讲,从音乐角度欣赏,这是一首气势磅礴,节奏强劲的歌曲,虽然听不懂语言,但能感觉到歌中透出的军人的阳刚,叫人热血沸腾。很有震撼力。
全歌曲调在一种紧张,紧凑的节奏中进行。传达出一种军人的时刻待命的状态,和单纯的使命感。
德国军歌,抛开是非对错,正义邪恶的判断,纯粹从文学、军事、音乐、文化上来看德国,普鲁士帝国还是有许多让人惊叹和欣赏的地方的。
另外还有一首《the mass》,是否真正为德国军歌。这个众说纷纭,大家可以参考,只是本身这首曲调是改编自Carmina Burana(布兰诗歌),大家可以了解一下。关于《the mass》,其实并不是大家传闻中的德军军歌,仔细的听,可以发现里面并不是德文而是拉丁文,所以这只是网友的误传。
参考资料:百度百科-德国军歌

二战德国党卫军第一装甲师军歌为:装甲兵进行曲
歌词内容:
Ob s stürmt oder schneit,Ob die Sonne uns lacht,Der Tag glühend hei&,szlig。
Oder eiskalt die Nacht.Bestaubt sind die Gesichter,Doch froh ist unser Sinn,Ja unser Sinn。Es braust unser Panzer,Im Sturmwind dahin。
Mit donnernden Motoren,Geschwind wie der Blitz,Dem Feinde entgegen,Im Panzer geschutz,Voraus den Kameraden,Im Kampf steh n wir allein,
Steh n wir allein,So stoß,en wir tief,In die feindlichen Reih n。
Wenn vor uns ein feindliches,Heer dann erscheint,Wird Vollgas gegeben,Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben,Für unsres Reiches Heer?Ja Reiches Heer?Für Deutschland zu sterben,Ist uns höchste Ehr。
Mit Sperren und Minen,Hält der Gegner uns auf,Wir lachen darüber,Und fahren nicht drauf。
Und droh vor uns Geschütze,Versteckt im gelben Sand,Im gelben Sand,Wir suchen uns Wege,Die keiner sonst fand。
Und läß,t uns im Stich。Einst das treulose Glück,Und kehren wir nicht mehr,Zur Heimat zurück,Trifft uns die Todeskugel,Ruft uns das Schicksal ab,Ja Schicksal ab,Dann wird uns der Panzer,Ein ehernes Grab。
译文
无论是狂风或大雪,还是太阳对我们微笑;此日白昼炎炎,夜晚寒冷如冰。
风中灰尘扑面,但我们以此为乐,以此为乐,我们的战车轰鸣向前,穿越滚滚黄沙。引擎声似雷鸣,迅如闪电,面朝敌人,与装甲同在。
与同伴并肩,就此孤军作战,对,我们孤军作战,我们就此深入敌阵,打乱敌人阵势。
假若在途中,敌坦克出现,就踏满油门,然后与敌正面交锋!
生存为何?因为,为帝国军队而战?对,为帝国军队而战?为帝国而死,就是我们最高的荣耀。
障碍与地雷,敌人以此拦路,我们置诸一笑,然后招摇地驶过。
在我们开炮前,半数人敌人已在黄沙之后,对,在黄沙之后,我们找了自己的道路,是绝对无人曾所发现。
假若落在水沟中,碰上这倒霉日子;假若我们无法撤退,无法回到祖国怀抱;假若炮火击跨我们,命运在天上召唤著。
对,命运在天上召唤著,那至少我们忠实的坦克,会给我们一个金属的坟墓。

扩展资料:
《装甲兵进行曲》是纳粹德国国防军最著名的军歌之一,于军中装甲部队之间广泛流传。歌曲旋律来自18世纪奥地利军乐《Luiska Lied》,歌词由德军中尉库尔特威勒于1933年6月25日在前往德国柯尼希斯布吕克镇途中创作。
参考资料:
百度百科-The Mass
百度百科-装甲兵进行

二战德军军歌歌词--
我们生命的价值,就是为我们光荣的军队而战! 如果前面的黄砂之中, 隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路, 跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃
如果我们从此不能回到故乡
如果子弹结束了我们的生命
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克, 会给我们一个金属的坟墓幕! 德国非洲军团战歌——我们的隆美尔
我们是德国非洲军团, 为领袖战斗鞠躬尽瘁。 如同暴雨中可怖闪电, 将托米化作盘中美餐。 我们无畏酷热和沙漠, 我们藐视干渴和日晒, 伴着军歌的节奏前进。 向前!向前! 和我们的隆美尔,向前! 拖米将我们视作灾难, 颓坐着浑身瑟瑟发抖。 你们的领土横跨东西, 却原是一群胆小窃贼。 老丘和老罗徒自咆哮, 我们定将汝踢出这里! 看将军已经来到非洲。 向前!向前! 和我们的隆美尔,向前!装甲兵之歌
无论面对风暴或是雪花, 还是太阳对我们微笑; 火热的白天, 寒冷的夜晚, 扑面的灰尘, 但我们享受着这种乐趣, 我们享受着这种乐趣。 我们的坦克轰鸣向前, 伴随着阵阵尘沙。 当敌人的坦克露出踪影, 我们加大油门全速向前! 我们生命的价值 就是为了我们光荣的军队而战! 为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎, 我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。 与同志们一起向前, 并肩战斗, 这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列。 [面对敌人所谓的屏障, 我们给予轻蔑的嘲笑, 然后简单的绕过; 如果前面的黄砂之中, 隐藏的是那炮火的威胁, 我们就找寻自己的道路, 跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃, 如果我们从此不能回到故乡, 如果子弹结束了我们的生命, 如果我们在劫难逃, 那至少我们忠实的坦克, 会给我们一个金属的坟墓。

《突击炮之歌》(德国国防军突击炮兵军歌) 当胜利之战达到白热化, 战车向前,向前! 突击炮如铁拳般移动, 战车向前,向前! 我们撕裂所有的东西, 什么也不能阻挡我们, 哪怕森林、沙漠和沼泽, 和让我们坚强的上帝一起, 突击炮向前冲锋! 带著高科技为我们创造的武器向敌军推进, 战车向前,向前! 这就是我们保卫家乡的精神。 战车向前,向前!和我们突击炮的战斗之歌。 是如此艰苦, 正如我们自己一样是真正的男子汉, 在我们意识到死亡和消逝之后, 战车向前 向前! 现在向着我们更美好的未来, 战车向前,向前! 我们的愿望成为目标, 我们为德意志的未来而战! 《装甲掷弹兵之歌》(德国党卫军装甲掷弹兵军歌)
炎热的白天和黑暗的夜晚, 离故乡多么遥远。 已经经历了重重的激战, 没有喘息的时候。 引擎日夜不停的运转, 我们向前突击战斗, 忠实的坦克和我们的战友们团结在一起, 永远首先痛击敌人。 装甲掷弹兵,前进,向着胜利迈进! 装甲掷弹兵,前进,我们在进攻! 我们在波兰和法国以及炎热的沙漠, 每一个敌人都要面对死亡, 直到最后的城堡陷落, 敌人被彻底击败, 被装甲掷弹兵,装甲掷弹兵彻底击败! 俄罗斯的寒冷和雨雪不能阻碍我们, 甚至太阳无情的烤晒, 是的,我们高兴的承受它。 俄罗斯人像无头苍蝇般狼狈逃窜, 如钢铁重击般施予他们毁灭性打击, 忠实的坦克和我们的战友们团结在一起, 毫不喘息的攻击搜捕残余敌人。 真的,我的女孩, 把这些都放在心里, 当我回到家乡的时候。 记着你的装甲掷弹兵, 因为你会为他而自豪。 等待和战斗同样不轻松, 也许目的永远不能达到, 忠实的坦克和我们的战友们团结在一起, 永远首先痛击敌人!

《装甲掷弹兵之歌》中文原文对照:
Hei�0�8 war der Tag und dunkel die Nacht, 炎热的白天和黑暗的夜晚 und die Heimat so weit. 离故乡多么遥远 Zehn Tage schon in tobender Schlacht, 已经经历了重重的激战 und zum Rasten blieb keine Zeit. 没有喘息的时候 Tage und N�0�1chte stand nie der Motor, 引擎日夜不停的运转 wir stürmten und schlugen und k�0�1mpften uns vor, 我们向前突击战斗 mit den Panzerkameraden treu vereint, 忠实的和我们的坦克战友们团结在一起 immer die Ersten am Feind. 永远首先痛击敌人 Refrain: 重唱部份: Panzergrenadiere, vorw�0�1rts, zum Siege voran! 装甲掷弹兵,前进,向着胜利迈进! Panzergrenadiere, vorw�0�1rts, wir greifen an! 装甲掷弹兵,前进,我们在进攻! Wie einst in Polen und in Flandern und im hei�0�8en Wüstensand, 我们在波兰和法国以及炎热的沙漠 wird jeder Feind gestellt, 每一个敌人都要面对死亡, bis die letzte Festung f�0�1llt, 直到最后城堡的陷落, und im Sturm drauf und dran überrannt. 和突击以及彻底击败 Von Panzergrenadieren, Panzergrenadieren überrannt.! 被装甲掷弹兵,装甲掷弹兵彻底击败! (以上为重唱部份) Russische K�0�1lte, Regen und Eis halten uns nicht mehr auf. 俄罗斯的寒冷和雨雪不能阻碍我们。 Brennt auch die Sonne erbarmungslos hei�0�8, 甚至太阳无情的烤晒, ja, das nehmen wir gerne in Kauf. 是的,我们高兴的承受它。 Es türmen die Russen in kopfloser Flucht, 俄罗斯人像无头苍蝇般狼狈逃窜, vernichtend geschlagen mit eiserner Wucht, 如钢铁重击般施予他们毁灭性打击, mit den Panzerkameraden treu vereint, 忠实的和我们的坦克战友们团结在一起 jagen wir rastlos den Feind. 毫不喘息的攻击搜捕残余敌人 (重复重唱部份) Treu sein, mein Madel, das merke dir, 真的,我的女孩,把这些都放在心里, einmal kehren wir heim. 当我回到家乡的时候 Denke an deinen Panzergrenadier, 记着你的装甲掷弹兵 denn du darfst ja stolz auf ihn sein. 因为你会为他而自豪。 Warten und k�0�1mpfen ist nicht immer leicht, 等待和战斗同样不轻松, doch anders wird niemals ein Ziel erreicht, 也许目的永远不能达到。 mit den Panzerkameraden treu vereint, 忠实的和我们的坦克战友们团结在一起 immer die Ersten am Feind. 永远首先痛击敌人 德国伞兵之歌
Rot scheint die Sonne, fertig gemacht, 太阳散发著红色的光芒,准备好, Wer weiss ob sie morgen fuer uns auch noch lacht? 谁知道明天它是否还会对我们微笑? Werft an die Motoren, schiebt Vollgas hinein, 引擎启动了,满功率工作。 Startet los, flieget ab, heute geht es zum Feind! 起飞,带我们上路,今天我们去面对敌人! |: In die Maschinen, in die Maschinen! |: 登上飞机,登上飞机! Kamerad, da gibt es kein zurueck. 同志们,那是有去无回的征途。 Fern im Osten stehen dunkle Wolken 在遥远的东方有黑色的云彩, Komm' mit und zage nicht, komm' mit! :| 来,不要失魂落魄,来! :|

[二]
Donnern Motoren, Gedanken allein, 引擎轰鸣,伴随著个人独自的思索, Denkt jeder noch schnell an die Lieben ****im. 每个人的思绪快速地略过家裏的亲人。 Dann kommt, Kameraden, zum Sprung das Signal, 暂态间,同志们,传来了跳伞的信号, Wir fliegen zum Feind, zuenden dort das Fanal. 我们飞向敌人,在那儿点燃烽火台的警火。 |: Schnell wird gelandet, schnell wird gelandet! |: 快速降落,快速降落! Kamerad, da gibt es kein Zurueck. 同志们,那是有去无回的征途。 Fern im Osten stehen dunkle Wolken 在遥远的东方有黑色的云彩, Komm' mit und zage nicht, komm' mit! :| 来,不要丧魂落魄,来! :|
[三]
Klein unser Haeuflein, wild unser Blut, 我们的人数很少,我们的鲜血沸腾, Wir fuerchten den Feind nicht und auch nicht den Tod, 我们既不惧怕敌人也不惧怕死神。 Wir wissen nur eines, wenn Deutschland in Not, 我们只知一个任务:德意志处於危难, Zu kaempfen, zu siegen, zu sterben den Tod. 去战斗,去胜利,去於死神殊死搏斗。 |: An die Gewehre, an die Gewehre! Kamerad, da gibt es kein Zurueck, 同志们,那是有去无回的征途。 Fern im Osten stehen dunkle Wolken 在遥远的东方有黑色的云彩, Komm' mit und zage nicht, komm' mit! :| 来,不要失魂落魄,来! 德国军歌《SS部队在前进》

空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进。 潜艇部队军歌:《潜艇战歌》

歌词大意: 对我们来说没有什么日夜之分为了击沉远海的敌人而搜索着(头顶的波 涛)潮湿渗入骨髓(我们)握着望远镜警戒着敌舰登记在溥的船舶数柴油引擎在搅动但是 大海的波涛更加汹涌(我们的)艇是如此渺小而大海却是如此广阔战斗的成败取决于每一 名身穿皮夹克的成员从船长到普通的列兵
祖国,是如此的遥远;祖国,我向你致意 为了 你我将行驶四方(来保卫你)鱼雷管中藏匿着死神向着敌人冲去U艇前进
不知不觉离出航后已经2个星期了。目的地mahalla仍未在视野中 枯燥无味的日子一天天流逝着,猎物依旧没有出现。突然舰桥上警报大彻 : 一支巨大的护航舰队乘着波涛迎面压来。战斗的成败取决于每一名身穿皮夹克的成员, 从船长到普通的列兵 斯图卡之歌(歌词)
许多黑鸟飞过田野和大海, 它们出现的地方,敌人四处逃散。 它们可以突然从天空中直冲向轰炸目标. 把高贵的爪子狠狠地锲进敌人的心脏。 我们是天空中的黑色轻骑兵。 斯图卡,斯图卡,斯图卡! 时刻准备着,如果有命令在召唤我们。 斯图卡,斯图卡,斯图卡! 我们从天空中俯冲下来,攻击。 我们不怕地狱,不要休息的时间, 敌人在大地上崩溃,直到最后一个倒下。 到英国去,到英国去,直到战胜英国。 斯图卡,斯图卡,斯图卡! 即使有千万火焰, 即使它们被危险包围, 它们总是如钢铁般团结在一起, 战友们,我们同生共死, 如果它找到了一个目标, 那么绝对不会让它安全逃脱。 什么也不能逃过它的眼睛, 斯图卡,钢铁铸造的雄鹰! 它们把死亡和毁灭撒遍敌人的国土, 它们所到之处是瓦砾、残骸和工厂上高耸入天的火焰。 它们的名字时刻在世间传颂, 它们摧毁了众多的工厂, 将无数船只葬入大海深处! 《高举战旗》(霍尔斯特.威塞尔之歌)
Die Fahne hoch ! 高举战旗 ! Die Reihen fest geschlossen ! 队伍已并肩出发 ! S.A. marschiert 冲锋队在前进了 Mit mutig festem Schritt 那无畏坚定的步伐 Kamraden die Rotfront 同志们是牺牲在赤色分子和反动派枪口之下 ! Und Reaktion erschossen ! 但从未离我们远去 Marschiern im Geist 我们的意志更统一 ! In unsern Reihen mit !
2. Die Stra遝 frei ! 道路已肃清 ! Den braunen Batallionen 向褐色的军营 Die Stra遝 frei 道路已肃清 Dem Sturmabteilungsmann ! 是冲锋队之战士 ! Es schaun auf's Hakenkreuz 那希望 凝视着反万字字旗数百万的同志已觉醒 ! Voll Hoffnung schon Millionen ! 自由解放之日 Der Tag für Freiheit 面包夺得之时 ! Und für Brot bricht an !
3. Zum letzten Mal 这是最后的时刻了 Wird nun Appell geblasen ! 沉睡的心警觉吧 ! Zum Kampfe stehn 这是战斗的时候了 Wir alle schon bereit ! 我们已准备好一切 Bald flattern Hitlerfahnen 直到希特勒的旗帜重新飘扬在我们战斗过的壁垒上 ! 蹑er Barrikaden 届时 奴役与耻辱消失 Die Knechtschaft dauert 光荣和尊严复兴 ! Nur noch kurze Zeit ! 《我们向英国出征》(或译作:我们出征英格兰)

我们今天放声高唱,痛饮冰凉的佳酿,我马上就要离去,就让那酒杯碰出轻脆的声响。 让我再握住你的手,握你那白皙的手,再会,我的 心上人。再会,我的心上人。再会,多多珍重。 我们要出征,我们要出征,我们要向英国出征,向英国。。嗨! 战旗已在桅杆上飘扬,象征着我们无敌的力量,我们将旗开得胜,不会让英国佬肆意嚣张! 让我再握住你的手,握你那白皙的手,再会, 我的心上人。再会,我的心上人。 再会,多多珍重。我们要出征,我们要出征,我们要向英国出征,向英国。。嗨! 如果我不能回到你的身旁,长眠在那海洋,不要为我哭泣,我的女郎,为祖国流血牺牲,才是荣光! 让我再握住你的手,握你那白皙的手 ,再会,我的心上人。再会,我的心上人。再会,多多珍重。 我们要出征,我们要出征,我们要向英国出征,向英国。。嗨!

汉斯一个人开始动身出发了
只有他一个人去闯天下
汉斯只身开始了他闯天下的旅程
拐杖和帽子都那么合适
汉斯高兴极了
但是,妈妈对于分离感到悲伤而哭起来了
在妈妈的眼里仿佛说着
希望你有一次愉快的旅程

汉斯在异国呆了七年
有一天,他突然很匆忙地回到了自己的家乡
但是汉斯已经长大
成为一个有用的年轻人了
妈妈大概会了解汉斯
那饱经日晒的双手和脸庞吧

汉斯在异国呆了七年
有一天,他突然很匆忙地回到了自己的家乡
但是汉斯已经长大
成为一个有用的年轻人了
妈妈大概会了解汉斯
那饱经日晒的双手和脸庞吧

家乡里的人谁也不认得汉斯了
他的兄弟也认不出他
连妹妹也说:“这个人是谁啊?”
然后当妈妈见到他的那一刻
就喊了出来
汉斯,我的儿子你回来了真是太好了

德军军歌歌词
答:德国非洲军团战歌——我们的隆美尔 我们是德国非洲军团, 为领袖战斗鞠躬尽瘁。 如同暴雨中可怖闪电, 将托米化作盘中美餐。 我们无畏酷热和沙漠, 我们藐视干渴和日晒, 伴着军歌的节奏前进。 向前!向前! 和我们的隆美尔,向前! 拖米将我们视作灾难, 颓坐着浑身瑟瑟发抖。 你们的领土横跨东西, 却原是一群胆小窃贼。

德国军歌的歌名是什么呀。
答:德国军歌的歌名是《panzerlied》,歌词如下:Panzerlied(真正的装甲兵之歌)Ob's stuermt oder schneit,无论是狂风还是暴雪,Ob die Sonne uns lacht,或者烈日当空,Der Tag gluehend heiss,无论是炎热的白昼,Oder eiskalt die Nacht,还是冰冷的黑夜。Bestaubt sind die Gesichter,即使沙尘扑面而...

有哪个知道德国装甲师战歌的歌词.是汉字!
答:还是太阳对我们微笑;火热的白天,寒冷的夜晚,扑面的灰尘,但我们享受着这种乐趣,我们享受着这种乐趣。我们的坦克轰鸣向前,伴随着阵阵尘沙。当敌人的坦克露出踪影 我们加大油门全速向前!我们生命的价 就是为了我们光荣的军队而战!为德国而死是至高的荣誉!伴随着雷鸣般的引擎,我们在坚实的装甲板后像...

德国军歌《闪电部队在行动》中德语翻译的歌词?谢谢!
答:我们生命的价值就是为了我们光荣的军队而战!为德国而死是至高的荣誉!伴随着雷鸣般的引擎,我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。与同志们一起向前,并肩战斗,这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列 面对敌人所谓的屏障 我们给予轻蔑的嘲笑 然后简单的绕过;如果前面的黄砂之中,隐藏的是那...

二战德军歌曲
答:我们的隆美尔 滚滚铁流向非洲 莉莉玛莲 我们出征英格兰 轰炸英格兰 装甲兵之歌 突击炮之歌 党卫军之歌 斯图卡之歌 空降兵之歌 飞吧,德国的国旗飞吧!元首召唤冲锋队 我有一个好战友 我们是黝黑的士兵 三朵百合花 艾瑞卡 西部森林之歌

关于一串二战的德军军乐
答:歌词的原文(德语)Ob's stürmt oder schneit,Ob die Sonne uns lacht,Der Tag glühend hei?,Oder eiskalt die Nacht.Bestaubt sind die Gesichter,Doch froh ist unser Sinn,Ja unser Sinn;Es braust unser Panzer Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,So schnell wie der Blitz,Dem ...

哪位高人能帮我找下二战德军军歌大串烧的歌词,不甚感激!!!
答:1. 霍尔斯特·威塞尔之歌(高举战旗)Die Fahne hoch! 高举战旗!Die Reihen fest geschlossen! 队伍已并肩出发!S.A. marschiert 冲锋队在前进了 Mit mutig festem Schritt 那无畏坚定的步伐 Kamraden die Rotfront 同志们是牺牲在赤色分子和反动派枪口之下 Und Reaktion erschossen! 但从未离我们颂...

德军进行曲
答:二战德国军歌(党卫队)The Mass歌词(中文)那歌声,由心底迸发,饱含热情和斗志,充满朝气,带给我无穷的力量和希望,激励我勇敢,奋进,全力拼搏,而挫折和苦难,不过是起伏的音符,令整首歌曲更加激昂有力。来吧!魔鬼!你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!没有你奇迹如何发生!来吧!挫败...

党卫军第一装甲师军歌
答:《the mass》是二战时德国党卫军装甲第一师(SS1)的军歌,后来成为了神圣罗马德意志第三帝国国家党卫军军歌。原词:ob\'s stürmt oder schneit,空气布满紧张的气氛 ob die sonne uns lacht,大战即将来临 der tag glühend hei?,泪水划过母亲的脸庞 oder eiskalt die nacht.祖国就在身后 bestaubt...

谁能找到二战德军军歌
答:二战德军军歌内容:根据【华韵资讯】wei2xin2ping2tai2)记载 (SS在敌境中前行)SS marschiert in Feindesland Und singt ein Teufelslied Ein Schütze steht am Wolgastrand Und leise summt er mit Wir pfeifen auf Unten und Oben Und uns kann die ganze Welt Verfluchen oder auch loben,Grad...