中文名转化英文名

作者&投稿:晁强 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
中文名如何转换正确英文名~

中文名转换正确英文名有四种情况,详细如下:
1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。
例如:我是王丽。译文:I'm Wang Li.
2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。
例如:李明。英文:Li Ming.
3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。
例如:赵一亮。英文:Zhao Yiliang.
4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。
例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang.

扩展资料:
在名字里含有造成发音混淆的拼写字时,一般要用“’”来区分隔开。例如:张喜傲。Zhang Xi'ao.中文姓名与英文姓名在写法上是有区别的,中国人的名字是姓在前,名在后;英文姓名是名在前,姓在后。
中文名用英文还要一种写法,名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开,即名字+空格+姓氏,例如:单姓单字:白居易-Juyi Bai(居易+空格+白)。
英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓,如 William·Jefferson·Clinton,但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。
上述教名和中间名又称个人名,英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:(中)李,小明;(英)Jake·Wood.

1、根据中文音译取英文名
音译,根据中文名取英文名,是很多港台明星、外资企业职员和海外华人最常用的英文取名法之一。根据中文名取英文名还可以细分为:根据整个名字读音、根据其中一个字的读音,以及根据类似谐音的方法来选英文名。
例如:陈莉莉Lily;林保怡Bowie;杨丹妮Dennie。
2、根据中文名的读音谐音选取英文名
例如:钟丽缇Christy;周杰伦Jay;丁可 Nicole;郑文雅Olivia;何宝琳Pauline。
3、根据发音一致取英文名
例如:郑丽丽Lily Zheng;杨俊June Yang;孔令娜Lena Kong。

扩展资料:
除此,还可以根据中文名的含义选择英文名,也可以再分为根据中文名字“直译”或“意译”两种。前者是根据字面意思来搭配含义相同的英文名。
例如:鲁怡Joy;邹影Shadow;卢雨春April;程胜Victor;藤小青Ivy。
或者根据中文名字的含义或引伸义选择同义或近义的英文名,例如:席望Hope;丁瑜Jade;蒋紫琼 Violet;杨阳Sunny。
此外,还可以根据喜欢的英文名来取中文名,例如:Steven Shen沈帝文。
取名故事:Steven这个男孩英文名既流行又比较好听,配上“Shen”姓还平仄有韵,配套的中文名也朗朗上口,而且颇有新意。

Lydia Shen根据惯例,姓氏必须保留为本国拼音,以示对自己祖宗的尊重以及对本国文化的传承。
Laura 萝拉 拉丁 月桂树;胜利
Laurel 萝瑞尔 拉丁 月桂树;胜利
Lauren 萝伦 拉丁 月桂树
Lee 李 英国 草地的居民;庇护所
Leila 莉拉 阿拉伯 黑发的美女子;夜晚出生的
Lena 莉娜 拉丁 寄宿;寓所
Leona 李奥娜 拉丁 狮
Lesley 雷思丽 盖尔 来自老的保垒
Letitia 莉蒂西雅 拉丁,西班牙 快乐的;欣喜的
Lilith 莉莉斯 希伯来 属於晚上的
Lillian 丽莲 希腊 一朵百合花,代表纯洁;上帝的誓约
Linda 琳达 西班牙 美丽的人
Lindsay 琳赛 条顿 来自海边的菩提树
Lisa 丽莎 希伯来 对神奉献
Liz 莉斯 希伯来 上帝就是誓约
Lorraine 洛伦 法国 来自法国洛林小镇的人
Louise 璐易丝 条顿 著名的战士
Lucy 露西 拉丁 带来光明和智慧的人
Lydia 莉蒂亚 英国 来自里底亚的人,财富
Lynn 琳 英国 傍湖而居的人

Sherry 一种西班牙葡萄酒的名称,名侦探柯南里灰原哀的代号也是这个

Sherilyn 好听。 给我感觉就是美女名字。

Shirley 和你名字挺像的

怎么用中文名取英文名,要出国的小伙伴注意了



中文名转换成英文名
答:中文名转换正确英文名有四种情况,详细如下:1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。例如:我是王丽。译文:I'm Wang Li.2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李明。

刘兆宇的英文名怎么写?
答:一般情况下,“刘兆宇”的英文名是“Liu Zhaoyu”(答案不唯一,仅供参考,请以实际情况为准)。 一、将中文名转化为英文名没有一套固定的规则,不同的人可能会选择不同的转写方式。但是,有一些通用的指导原则: 通常先写姓(family name),再写名(given name)。 中文字通常使用拼音系统转写。 有些人可能会选择使用...

中文名字翻译成英文
答:张三四 Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang 如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个字的拼音连着写不能有空格。此外,如果有必要,您可以自己起个有意义的或者发音相似的外国名字来用,一般像香港人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名。中文名字翻译成谐音的英文名字 首推――...

如何把中文名字缩写成英文名?
答:教名自取名姓。如William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中---李,小明;英---Jake·Wood。

中文音译英文名
答:中文音译英文名是指将中文的姓名或名字翻译成英语的一种方式。这种方式通常用于在跨文化交流中使用,例如在国际会议、商务会议、海外留学等场合。中文名在英文中的表达通常采用直接翻译,例如将“张三”翻译成“John Zhang”、将“李华”翻译成“Hua Li”以及应用音译,在应用音译方面,常采用的是汉语拼音...

如何从中文名字改到英文名?
答:姓的第一个字母大写,名的第一个字母大写,如果是三个字的,最后一个字的拼音和中间一个字的拼音连在一起小写 Xu Jinglan 或都写作 Jinglan Xu 两个都可以

根据中文名发音 谐音取英文名
答:其次 :2.取英文的名 英文的名可以根据 谐音字 来取 如: Cheney读作:切尼 (男名)注:王春宇 的春 和 Cheney 中文音译 谐音 又都是 C开头 又好听 地道 含义:给人的印象是外表清爽,标致的、聪明、可爱又有趣。来源于:法国 象征:橡树 注:英文名都是倒着写的所以,王春宇 的英文...

中文名转化成英文名的正确写法
答:中文名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。 扩展资料 在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的.拼音要...

根据中文名字读音取英文名
答:Catava 非洲谚语中来的名字 女性 非洲 Catherine 凯瑟琳 希腊语 纯洁的 纯洁的人(Katherine的英文形式,同Katherine)Cathy 凯蒂/凯丝 希腊 纯洁的人(Catherine的昵称,同Kathy)。 Cathy 凯蒂/凯茜 纯洁的,代表Catherine,Cathleen Cauvery 女性 印度 Cayleigh 舞会,聚会 女性 盖尔语 Cecania 自由的 女性 德国 Cecia ...

根据中文名取英文名
答:SHELLEY(老式英语)意为州的牧场,同SHEILA,SHELBY,SHIRLEY。SHELLEY给人两种不同的印象:一个是可爱聪明,眼高于人的中学美少女;或是愚蠢又矮又胖多话的女孩。SHERRY,CHERIE同CHARLOTTE,CHER,SARAH,SHIRLEY.大部份人把SHERRY想成可爱娇小,圆润的金发女孩,友善,逢场作戏,然而却十分健忘。SHIRLEY(老式...