中文名转换成英文名

作者&投稿:爱官 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
怎么把中文名转换成英文名~

1、根据中文音译取英文名
音译,根据中文名取英文名,是很多港台明星、外资企业职员和海外华人最常用的英文取名法之一。根据中文名取英文名还可以细分为:根据整个名字读音、根据其中一个字的读音,以及根据类似谐音的方法来选英文名。
例如:陈莉莉Lily;林保怡Bowie;杨丹妮Dennie。
2、根据中文名的读音谐音选取英文名
例如:钟丽缇Christy;周杰伦Jay;丁可 Nicole;郑文雅Olivia;何宝琳Pauline。
3、根据发音一致取英文名
例如:郑丽丽Lily Zheng;杨俊June Yang;孔令娜Lena Kong。

扩展资料:
除此,还可以根据中文名的含义选择英文名,也可以再分为根据中文名字“直译”或“意译”两种。前者是根据字面意思来搭配含义相同的英文名。
例如:鲁怡Joy;邹影Shadow;卢雨春April;程胜Victor;藤小青Ivy。
或者根据中文名字的含义或引伸义选择同义或近义的英文名,例如:席望Hope;丁瑜Jade;蒋紫琼 Violet;杨阳Sunny。
此外,还可以根据喜欢的英文名来取中文名,例如:Steven Shen沈帝文。
取名故事:Steven这个男孩英文名既流行又比较好听,配上“Shen”姓还平仄有韵,配套的中文名也朗朗上口,而且颇有新意。

怎么用中文名取英文名,要出国的小伙伴注意了

中文名转换正确英文名有四种情况,详细如下:
1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。
例如:我是王丽。译文:I'm Wang Li.
2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。
例如:李明。英文:Li Ming.
3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。
例如:赵一亮。英文:Zhao Yiliang.
4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。
例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang.

想要掌握英语学习技巧或者知识,推荐报班跟着外教学英语,或者先免费试听课程了解。

免费试听课分享:【点击领取真人外教一对一免费体验课】试听完之后,还可以免费获得一次英语能力水平测试和一份详细的报告,以及公开课免费看。

阿卡索是在线一对一教学,有固定外教的机构,可以让学员天天在家留学一样跟外教学英语,学习过程分级考试,并发相应证书,且价格亲民,一年学费才几千块钱,一堂课才20元左右。

希望可以帮到你啦!

想要找到合适英语培训机构,百度搜下“阿卡索vivi老师”即可。

百度搜下“阿卡索官网论坛”免费获取全网最齐全英语资源。



你好
姓名是每个人特定的名称符号,是通过语言文字信息区别人群的标志,中国人对姓名十分珍视,因为不仅包含了父母的期望和情意,还延续了家族血脉的传承。所以很多人取英文名也会融入中文名,以此彰显自己的特色。取英文名本身很时尚洋气,又能便于学习英文和进行交流,英文名的存在还是很有必要的。为了保留中文名本身的韵味,整理了以下关于中文名字转换英文名字的内容。

中文名字转换英文名字好名分享

现在流行取英文名,不仅是为了称呼,也是为了今后的学习和发展,甚至于旅游也能用到,英文名就像是一座桥梁,所以取英文名也需要仔细钻研。

(1)中文名字转换英文名字好名推荐

【秀云—sharon】

“秀”本义一般认为是谷类作物抽穗开花,引申为事物的精华,也指美丽的茂盛的,灵秀的意思。“云”是在空中悬浮的由水滴、冰晶聚集形成的物体,给人一种缥缈清逸的感觉,又带着一种典雅清秀的味道。“sharon”意思是娇小可爱的,读音与中文名字接近,意思也很贴切,整体很搭配。

【思家—scarlett】

“思”指想念、挂念的意思,“家”指屋内、住所,也指定居、安家的意思。这个名字表达了一种对家庭的情意和看重。“scarlett”与中文名字发音相似,意思是红色,给人一种热情浪漫的感觉,以及表现出一种个性和自信。

【志彬—benjamin】

“志”表示志向、志愿,也有志气意志的意思,形容男孩志向远大的样子。“彬”是文雅的样子,展现出一个人文雅朴实有礼貌的样子。“benjamin”与“彬”字发音相似,意思是南方之子,给人一种思维敏捷有头脑,自信有进取心的样子,是一个很有意义的名字。

【少雄—hero】

“少”指年纪轻的,“雄”指强有力的,也指英雄。名字表现出男孩身强力壮的姿态,又表现出一种敢于承担的英雄本色。“hero”是英雄的意思,与“雄”字意思相同,简单明了,意义明确,是一个大气的名字。

(2)中文名字转换英文名字明星英文名推荐

陈奕迅—eason

陈奕迅是中国香港著名的歌手,唱了很多大家熟悉和喜爱的歌曲。英文名“eason”意思是伊德之子,其发音与中文名字相似,不仅方便记忆,也容易称呼,读音好听,很多人也因此给他取昵称“医生”,拉近了与粉丝之间的距离感。

曾宝仪—bowie

曾宝仪是知名节目主持人,也是一名演员、歌手,父亲是著名的演员曾志伟。“bowie”发音与“宝仪”相似,意思是友善、讨人喜爱,很符合她的特点和个性,叫起来也很简单,能够很快的联想到一起。
中文名字转换英文名字取名方法

英文在中国的流行程度越来越高,很多父母更是从小就让孩子上双语学校,所以很多父母也开始为孩子取一个不错的英文名,便于学习和交流。

1、直接采用意译法

意译的意思就是直接根据中文名名字的意思翻译,选择一个与中文名字意思相同的英文单词为名字,既直接方便,又容易让人了解到中文名。

2、选择音译法

取英文名也经常选择音译法,音译法也分两种,一种是中文名和英文名发音一样的,第二种是根据其中某一个字的发音,选择一个相似的英文名,这样的方法又能赋予名字多一些意义和新颖感。音译法也是大家运用的比较多的技巧,方便又好听。

3、根据中文谐音的方法取名

取英文名不同于中文名,加上我们对英文的文化了解不似中文那样多,那样深刻,所以很多意思都会有偏差,取名时可以根据中文名字的谐音,找到发音尽量接近或相关的作为英文名,也是一个不错的方法。

中文名字转换英文名字大全

如今要用到英文名的地方越来越多,所以很多人也都开始为自己取英文名,翻字典,网上查,各种方式用尽只为那一个最合适的最好的英文名。

建设——jason

玲娜——lena

晶晶——crystal

黎明——dawn

晓琳——lynn

含琪——maggie

雅诗——grace

文翠——tracy

胜峰——victor

杨阳——sunny

丽丽——lily

伟霆——william

宝琳——pauline

丽霞——lisa

善波——paul

杰明——jay

绍磊——leo

华伦——warren
望采纳祝你好运

瑞欣的英文名是;
瑞欣
enjoye
汉语人名拼写规则是:姓和名分写,姓在前,名在后,姓名之间用空格分开。

怎么用中文名取英文名,要出国的小伙伴注意了





如何将中文名译成英文名,有什么规则或方法?
答:除非是约定俗成的,一般直接用汉语拼音采取音译方法.名称中含有一般名词的采取直译成英语,属专用名称的用汉语拼音.有些则采取意译法 您所说的几个名称基本属第一种情况约定俗成的,只是用在他们的专著里.其实它就是音译,只不过是按过去的罗马拼音结合英语的发音规则罢了.您的明白?

如何将中文名翻译成英文名
答:但个别的可以意译,而不会流于傻气和俗气,比如我同学叫李玉,英文Jade。英文名字本身是带有含义的,很多来自希伯来语日耳曼语,凯尔特语等外来语;大多数与宗教有关,还有好多与生活有关。你的名字是典型的中国性,音译建议:Yosef意思是“上帝会添加一个”;意译建议:victor,frank,当然是来自你的中...

怎么样把中文名换成英文名?
答:通常汉语名转化成英语名先把汉语名用汉语拼音来表示,之后调换姓与名的位置并大写姓与名的首字母。历如张三翻译过来就是San Zhang 。有的人也习惯只保留姓把名变正英文的,如Peter Zhang

刘兆宇的英文名怎么写?
答:中文字通常使用拼音系统转写。有些人可能会选择使用传统的拼写方式,而其他人可能会选择使用更简化的拼写方式。有些人可能会选择将名字的含义翻译成英文,而其他人可能会选择根据发音转写名字。将中文名转化为英文名时,缩写或简写名字也很常见。请注意,将中文名转化为英文名没有一种“正确”的方式,最终...

中文名音译成英文名
答:Hameetion [hæ'mi:ʃn]韩密森 这是我创造的的词,希望你喜欢。改编自Hamilton['hæmɪltən]汉密尔顿(姓氏,男子名)提取Ham加上meetion等于Hameetion,与han yi xin读音相近。meetion['mi:ʃn]原意为“相遇”如不满意,以下名字均与你的读音相近,可以参考...

帮忙看看我的中文名转换成英文名是什么?要谐音的,,谢了~
答:Marsh

将中文名翻译成英文名
答:如果用于护照等正式场合,必须用:Zhang Jia 如果只想起个英文名字用于交流:Jack Zhang 或者 Jerry Zhang 根据惯例,姓氏应该保留为汉语拼音 Jack 杰克 希伯来 上帝仁慈的赠礼。James 詹姆士 拉丁 取而代之者。Jared 贾里德 希伯来 家世,血统,出身。Jason 杰森 希腊 治愈伤口的人;具备丰富知识的人。Ja...

怎样才能把中文名正确译成英文名?
答:一般用汉语拼音就可以了,也可以用罗马拼音。例如:张三就译成Zhang San,李四光就译成Li Siguang。罗马拼音的译法一般只有香港使用,我不太会,中国内陆一般都直接译成汉语拼音。

中文名怎么翻译成英文名?
答:中文名怎么翻译成英文名? 我叫陆佳骥这个中文名对应应该起什么英文名?... 我叫陆佳骥 这个中文名对应应该起什么英文名? 展开 5个回答 #热议# 有哪些跨界“双奥”的运动员? 问与题 2009-07-23 · TA获得超过1733个赞 知道小有建树答主 回答量:678 采纳率:0% 帮助的人:159万 我也去答题访问...

中文名转化英文名
答:Lydia Shen根据惯例,姓氏必须保留为本国拼音,以示对自己祖宗的尊重以及对本国文化的传承。Laura 萝拉 拉丁 月桂树;胜利 Laurel 萝瑞尔 拉丁 月桂树;胜利 Lauren 萝伦 拉丁 月桂树 Lee 李 英国 草地的居民;庇护所 Leila 莉拉 阿拉伯 黑发的美女子;夜晚出生的 Lena 莉娜 拉丁 寄宿;寓所 Leona 李...