英语中典型的中国式错误有哪些?

作者&投稿:许汤 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
最常见的10种中国式英语错误,你中招了没~

  1. 我没有经验。
  误:I have no experience.
  正:I don't know much about that.
  提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了:I am not really an expert in this area.
  2. 现在几点钟了?
  误:What time is it now?
  正:What time is it, please?
  提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。
  3. 明天我有事情要做。
  误:I have something to do tomorrow.
  正:I am tied up all day tomorrow.
  提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
  
  4. 我的英语很糟糕。
  误:My English is poor.
  正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
  提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better.
  5. 你是做什么工作的呢?
  误:What's your job?
  正:Are you working at the moment?
  提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?
  6. 我没有英文名。
  误:I haven't English name.
  正:I don't have an English name.
  提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我没有车。I don't have a car.
  7. 这个价格对我挺合适的。
  误:The price is very suitable for me.
  正:The price is right.
  提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。
  
  8. 用英语怎么说?
  误:How to say?
  正:How do you say this in English?
  提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?
  9. 我想我不行。
  误:I think I can't.
  正:I don't think I can.
  提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。
  10. 你愿意参加我们的晚会吗?
  误:Would you like to join our party on Friday?
  正:Would you like to come to our party on Friday night?
  提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。
  中国式英语虽然在日益壮大,并且我们也热切希望它能将中国的文化精髓贯穿到英文中去,但是,最起码的尊重还是需要有的。对于已经存在了成千上百年的英语,尊重他们的原汁原味是我们基本的礼节。就像我们不希望别人擅自修改汉语一样,我们也不该自私地去破坏它们原有的独特的味道。所以,你用对了吗?

最经典的中国式英语

Good good study, day day up.

I‘m a scamp,I‘m afraid of whom

no three no four

We are brothers,who and who

You are who??

Give you some color to see see.

I brother (我哥哥)

you are black new new

root you duck dead knock~~~~~~

people moutain people sea

horse horse tiger tiger

old three old four......

one word is out, four horses cannot chase...

save man one life, betther than building up 7-floor tower

riding a donkey reading play , go and see

one road with windd

Are you serious?(你是西尔瑞斯吗?)

No,I\’m kidding。

(不,我是凯丁)

Birthday happy!!

eight seven four!

how r u=怎么是你?

how old r u=怎么老是你?

down half body consider

up half body write---下半身思考

Want money no have要 钱 没 有

Want life have one要 命 有 一条

really his mother\’s nomeans........

spring dream

you gave me get out!!

rolling egg…滚蛋:)

care he three seven twenty-one...管他2721......

meat beam hit dog, have go no return...

Pig Head Three

Dragon Head Old Big

I only is no talking. In here doing no talking things. Big home please eight seven four me la……

long time no see

do early fuck (做早操)

your wife is beautiful.- where where.

three peple go, one it\’s my teacher

people first born, sex is kind

I Very Love You(绝对经典的语法错误)

east(west)single~~~~东(西)单

King\’s house well(王府井)

White Give!(白给)

i English no Good

weighty Color gently Friend

You give me wait!!

first eye see u, i shit love u...

america china not enough

horse horse tiger tiger

beautiful you!!美的你!

bule who see, and whose.(不入虎穴,焉得虎子。音译)

I Feel it difficult to pass。 “我感到很难过”

Three heart two meaning!简单,’三心二意’!

Look through autumn water!’望穿秋水’!

Red face know me?“红颜知己”!

I\’m not care three seven twenty-one“我不管三七二十一”

fish yes women lady out animal ¥于是我们来到动物园...

go high fuck try恭喜发财..........

have not face to see person!!!!

I think come think go.........

Five talk,four beauti,three lover五讲,四美,三热爱!

我的同学在美国,老师问中文America怎么说,答:美~~国~~~!老师:ma~~ke war~~~?

---------
这些东西,只要是学过英语的中国人都能看懂,就不用给出意思了吧~~

  感谢您关注智课网(SmartStudy)!
下面就是这些Chinglish说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。

①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
①给你② give you ③ here you are
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans

①修理② mend ③ fix/repair
①入口② way in ③ entrance
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
①应该② should ③ must/shall
①火锅② chafing dish ③ hot pot
①大厦② mansion ③ center/plaza
①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)

①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
①车门② the door of the car ③ the car's door
①怎么拼? ② how to spell? ③how do you spell?
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
①等等② and so on ③ etc. etcetera
①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
①农民② peasant ③ farmer
①宣传② propaganda ③ information

附:英语中12个典型的中国式错误

1. 这个价格对我挺合适的。
  误:The price is very suitable for me.
  正:The price is right.
  提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。

  2. 你是做什么工作的呢?
  误:What's your job?
正:Are you working at the moment?
What kind of work are you?
  提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?

  3. 用英语怎么说?
  误:How to say?
  正:How do you say this in English?
  提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

4. 明天我有事情要做。
  误:I have something to do tomorrow.
  正:I am tied up all day tomorrow.
  提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.

  5. 我没有英文名。
  误:I haven't English name.
  正:I don't have an English name.
  提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我没有车。I don't have a car.

6. 我想我不行。
  误:I think I can't.
  正:I don't think I can.
  提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。

  7. 我的舞也跳得不好。
  误:I don't dance well too.
  正:I am not a very good dancer either.
  提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

8. 现在几点钟了?
  误:What time is it now?
  正:What time is it, please?
  提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。

  9. 我的英语很糟糕。
  误:My English is poor.
  正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
  提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better.

  10. 你愿意参加我们的晚会吗?
  误:Would you like to join our party on Friday?
  正:Would you like to come to our party on Friday night?
  提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。

  11. 我没有经验。
  误:I have no experience.
  正:I don't know much about that.
  提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.

  12. ——这个春节你回家吗?
  ——是的,我回去。
  --Will you be going back home for the Spring Festival?
  误:--Of course!
  正:--Sure. / Certainly.
  提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。
  智课网官方网址:http://www.smartstudy.com/

long time no see好久不见

多了去了!!

I very like you .
My like animals are sheep.
望采纳!谢谢!

good good study day day up

中国人常犯的英语错误是什么
答:用汉语的思维方式来说英语,同时会把时间点给弄错了,也就常语法性的错误.在表达某人/某物在某处时,常把BE给丢掉,

如何克服“中式英语”
答:方法一 加强英语语法 什么是英文写作中的“中国式英语”?“中国式英语”也就是我们常说的Chinglish, 总体上是指英语写作时依然使用中文语法的现象,也叫“语法转换错误”。因为并没有真正使用英语的语法,而是把自己母语的语法转换到了外语上。进行英文写作时,某些学员搜肠刮肚也写不出英语作文,然后想...

中国式英语的纠正策略
答:一是贯彻文化背景教学原则,进行中西方文化对比教育,培养学生的文化洞察力,加强学生对语言的社会文化含义了解,加深学生对语言本身的认识,正确理解和准确运用所学语言,提高其跨文化交际能力;二是对这些中国式英语错误有一个较为科学的全面分析,与学生的“自创规则”相联系,了解学生学习过程中的心理特点...

我四级已经过了,但我觉得我的学习英语的方法不太好,而且一直是中国式英...
答:你好,你的问题我也遇到过,请参考新东方老师写的 在现实生活中,不少英语学习者发现在交际过程中有时不能很好表达自己的思想或理解别人的情感,会说出闹不少笑话的chinglish (中国式英语)。怎样才能避免这种情况呢?以下几点供你参考。一、要了解西方国家的文化和风土人情强调了解中西文化差异,及其不同...

【英语教学中汉语负影响的几个问题】汉语对英语负迁移
答:三、汉式英语 由于受到汉语习惯的影响,大部分中国学生的英语虽然无语法错误,却只能说是汉式英语,就是所谓的“chinglish”,听起来一点也不地道,很别扭。比如,汉语里“健状如牛”一词,中国学生习惯翻译成as strong as a cow,其实,地道的英语表达应是as strong as a horse.(或:as strong as...

初中英语作文,麻烦帮忙看看哪里有错误,如何改,谢谢!
答:语法上这属于中国式英语,虽然很连贯,但连词用的并不是很恰当,例如“but”等。

中国人最易犯的英汉翻译错误目录
答:7. 对待“老”的态度:理解中西文化对“老”的不同理解和尊重方式。8. "老当益壮":在英语中,需要找到合适的表达来避免误解或曲解原意。9. "警察叔叔"的称呼:了解英语中对不同年龄或关系的警察的称呼方式。10. 说话的目的和场合:明确语境,避免翻译时的语用错误。11. 表示欢迎和告别:掌握恰当...

中国式英语有弊端吗?如果有是什么?
答:当然有。。。发音不标准以及不敢开口说还有很多很机械的东西。比如出了国才知道外国人是不说WC的,他们都不知道WC是什么。在国内学的很多高深的单词如果你不搞研究的话平时口语是基本用不上的。多少四六级过了的孩子出了国还是开不了口。

英语学习中的汉语干扰问题
答:又如:(错)Sorry: I forget my dictionary at home. (对不起,我把字典忘在家里了)这是按照汉语的字面意思来表达,动词"forget"在表示"忘记带某物"时,不与地点状语连用。该句正确表达是"I left my dictionary at home."如何避免"中国式英语"?你之所以老是把中文译成英语,是因为你的口语技巧...

谁能告诉些我几个中国式的英语?举几个经典的例子?
答:Go ahead。去个头。(好吧。继续)How old are you?怎么老是你?(你多大了?) 上面这些是笑话,不过也很经典。。 (常见中国式英语)V. 例如我们提到,在表达自己英语不好时很多人会谦虚地表示My English is very poor.,这其实不仅是Chinglish 的例子,而且也不符合西方的文化习惯。A. 我们...