“子路、曾皙、冉有、公西华侍坐”的注释

作者&投稿:伯隶 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
“子路,曾皙,冉有,公西华侍坐.子曰:"以吾一日长乎尔?毋吾以也.居则曰:'不吾”的解释。~

子路、曾皙、冉有、公西华陪侍老师闲坐。孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要认为这样就不说了。(你们)平时(总在)说:‘没有人了解我呀!’
原文:
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”
子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
夫子哂之。
“求,尔何如?”
对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
“赤,尔何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
“点,尔何如?”
参考资料
“子路,曾皙,冉有,公西华侍坐.子曰:"以吾一日长乎尔?毋吾以也.居则曰:'不吾”的解释。.百度知道[引用时间2018-1-13]


参考注释: 

1曾皙(xī):名点。曾参的父亲。冉有:名求,字子有。公西华:名赤:字子华,公西是复姓。皆孔子弟子。侍坐:陪伴长者坐着。

2因为我比你们年纪大一些。以:因为。一日:一两天,表示年岁大的一种谦虚说法。长(zhǎng):年长。乎:介词,表示比较。尔:你们。

3不要因为我年长而不敢讲话了。以:因为。

4居:闲居,指平时。

5或:无定代词,有人。

6何以:用什么方法治理国家呢。

7率尔:轻率的样子。

8千乘(shèng)之国:一千辆兵车的国家,指中等国家。

9摄:夹。

10加之以师旅:以师旅加之,意思是把战争强加到它的头上。师旅,古代军

队编制单位,五百人为一旅,二千五百人为一师。这里指大国来犯的军队。

11 因:继,接着。饥馑:荒年。

《尔雅·释天》:“谷不熟曰饥,菜不熟曰馑。”

12 比及:等到,到了。

13 使有勇:使之有勇。使国家的人民有勇。



选自《论语·先进》,题目是编者所加的,论语是孔子的弟子根据孔子的言行写的。



“子路、曾皙、冉有、公西华侍坐”的注释
答:1曾皙(xī):名点。曾参的父亲。冉有:名求,字子有。公西华:名赤:字子华,公西是复姓。皆孔子弟子。侍坐:陪伴长者坐着。2因为我比你们年纪大一些。以:因为。一日:一两天,表示年岁大的一种谦虚说法。长(zhǎng):年长。乎:介词,表示比较。尔:你们。3不要因为我年长而不敢讲话了。...

《子路、曾皙、冉友、公西华待坐》全文及翻译
答:子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让...

子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译赏析 子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译和赏析...
答:《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》赏析文章记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话。生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形。子路的轻率急躁,冉有的谦虚,公西华的委婉曲致,曾皙的高雅宁静,给人留下极其深刻的印象。是一段可读性很强的文章。《子路、曾皙、冉有、公...

请问子路、曾皙、冉有、公西华侍坐各自的理想是什么
答:子路的轻率急躁,冉有的谦虚,公西华的委婉曲致,曾皙的高雅宁静,给人留下极其深刻的印象。这是一段可读性很强的文章。

子路曾皙冉有公西华侍坐原文及注释
答:译文 子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“因为我年纪比你们大一点,(你们)不要因我(年长)就不敢说话了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路不假思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国...

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐翻译
答:全文翻译:子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。孔子说:“不要因为我比你们年长一些的,就不敢在我面前说话了。你们经常说:‘人家不了解我呀!’假如有人了解你们,那么你们打算打算做些什么事情呢?”子路不假思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加...

子路曾皙冉有公西华侍坐原文及翻译注解
答:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐 论语 [先秦]子路、曾皙、冉有、公西华侍坐 子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则日:“不吾知也。"如或知尔,则何以哉?子路率尔而对日:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥懂;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。夫子哂之 “求!...

公西华侍坐原文及翻译注释
答:《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》选自《论语·先进》篇,文章记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话。公西华侍坐原文 子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千...

《子路曾西冉有公西华侍坐》翻译
答:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要凭这个原因就不敢说话了。你们平日说:‘(别人)不了解我 !’假如有人了解你们, 那么(你们)打算怎么做呢?”子路急遽而不加考虑地回答说:“一个拥有一千辆兵车的中等诸侯国,夹在几个大国之间,加上...

子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译及注释
答:《子路曾皙冉有公西华侍坐》注释 侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁;侍坐:此处指执弟子之礼,侍奉老师而坐 以吾一日长乎尔:以,因为;长,年长毋吾以也:吾,作“以”的宾语,在否定句中代词宾语前置。以,同“已”,是“止”的意思。一说这里的 “以”是动 居则曰:居,闲居,平时在家 则:...