日语中夫人怎么读?

作者&投稿:皮莺 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语中"夫人"怎么说~

如果你是对第三者说,例如“山田夫人很漂亮”,这里的山田夫人就要说“山田さんの奥さん”,上面的答案“山田の奥さん”是不礼貌的,因为在姓氏后要加“さん”。



如果是和山田夫人的对话,例如“山田夫人,您真漂亮!”,那么就要说“山田さん”,因为日本人结婚后冠夫姓,所以夫妇一个姓氏,直接称为“山田さん”对日本人来说她会更高兴,因为表示他们是一家人。



如果你是山田夫人,作自我介绍时,要说“山田です“。对自己不可以用“さん”。



如果你是山田先生,那么向别人介绍你的夫人时要说“家内です”,是自谦的一种说法。在我们不是白话文时也有过类似的用语,比如说贱内,犬子,只是现在不用了。“妻(つま)”不用在自己的妻子身上,因为介绍自己和自己家人一定要自谦,妻(つま)没用自谦色彩。基本原则是别人的妻子要用敬语,自己的妻子要用自谦语,所以“妻(つま)”并不常用。

うちの人
罗马音:Uchinohito
释义:老婆。
语法:意思是“妻子”,一般的には子供が母亲や夫に対して妻のニックネームとして使われていますが、どの年齢の女性に対しても爱称として使われています。イギリスの学校では「女子校友」「女子卒业生」を指すことができます。
例如:张公子は女の子に対してこのように甘い言叶を使いますが、実は彼はとても妻の话を闻く人です。
别看张公子对女孩如此花言巧语,实际上他是一个很听老婆话的人。

扩展资料:

1、老公日语翻译为:うちの人。
「うちの人」可以用来表示向他人称呼自己的丈夫,但有时也可以用来向别人介绍自己的妻子。
例句:うちの人ときたら、いつも大声でしゃべて、参ったよ。
我家那位说话很大声,真是服了。
2、对他人的老婆的日语为:奥さん(おくさん)。
「奥さん」(おくさん)是对他人妻子的尊敬表达,“奥様”的委婉说法,含有程度不算深的敬意的称呼。因为是对别人的妻子的敬称,因此用「うちの奥さん」等表达来称呼自己的妻子是不太合适的。
例句:この近所であの奥さんと话した者はないと思いますよ。
附近估计没人和那位太太说过话。







如果是要日文汉字的读法的话:
夫人(ふじん)(hujinn)
如果是意思是夫人的单词的话,除了上面所述还有:
奥さん(おくさん)(okusann)/奥様(おくさま)(okusama) 爱人、夫人、太太
如果要更文邹一点,可以说:
家内(かない)(kanai) 内人 这种当然只能自己称呼自己的老婆,不能别人称呼或称呼别人的。

相信经常看日剧的小伙伴们都知道

日剧中常出现对他人称呼自己妻子时使用的就是

「妻(つま)」「家内(かない)」「うちの人(ひと)」「女房(にょうぼう)」

译为“内人,妻子”。

(1)「妻」是丈夫称呼自己配偶的最普遍的称呼,经常在法律报道以及新闻中广泛使用。明治时期,该词的发音常常为「さい」而不是「つま」。

今度の休みは妻と一绪に温泉に行く予定です。/下个假期我准备和妻子一起泡温泉。
(2)而「家内」要比「妻」略微显得尊敬,除了表示“妻子,内人”等含义以外,还可以引申为“家属,家里”,比如:「家内安全」代表的就是“全家平安”而不是“妻子平安”,所以有时候需要结合语境进行判断!

家のことは家内に任せてあります。/家里的事全权交给妻子决定。
家内がいつもお世话になっています。/妻子一直承蒙您的关照。

(3)「うちの人」可以用来表示向他人称呼自己的丈夫,但有时也可以用来向别人介绍自己的妻子。

うちの人ときたら、いつも大声でしゃべて、参ったよ。/我家那位说话很大声,真是服了。

(4)「女房」是表示妻子的一般称呼,根据前面的修饰人称不同,有时可以称呼自己的老婆,有时也可以称呼他人的老婆。

あいつの女房は二十五も年下だそうだ。/他老婆据说比他小25岁呢!
あいつも女房持ちになったか。/连他都有老婆了。
称呼对方的妻子时,常用的是「奥(おく)さん」「お嫁(よめ)さん」。

奥さんはいらっしゃいますか。/您太太在家吗?
隣の奥さんは最近忙しそうだね。/邻居的太太最近好像很忙啊。
お嫁さんから连络が取れなくなりました。/还没与新娘取得联系。
早くお嫁さんをもらいなさい。/快娶个媳妇儿吧。

当夫妻之间没有孩子时,可以相互称呼对方的名字,大概有四成以上的家庭都是这样称呼的。有了孩子以后就会发生改变,常用的有「ママ」「お母(かあ)さん」等,类似于中文中的“孩子他妈”。据说日本一半以上的家庭在有了孩子以后,因为家中女主人身份的变化,她们的称呼会从“老婆,妻子”变为「ママ」这类的表达。

ママはいつもと変わらぬ优しいね。/你总是一如既往地温柔。
お母さんになってから、忙しくなるだよ。/成为妈妈以后,你会更加忙的。

称呼他人的夫人(敬称):奥さん,奥様
称呼自己的夫人(谦称):妻(つま)、家内(かない)、ワイフ、かみさん(“かみ”就是“髪”,常说结发夫妻,这个词就是这么来的)

ふじん
读作:fu jin (富金)

fu jin
ふじん
夫人

日语,先生、小姐、夫人、太太,这几个词发音是相同的是吗?发音用音译写...
答:楼主是说日语人称后常接的那个“さん”(读“桑”)吧 确实这个词比较万能 一个【田中さん】可以指田中先生/小姐/太太等,不过还是要视具体情况做调整的哦~

日本语老婆怎么写
答:妻子---つま 老婆---女房(にょうぼう)

日语爱人怎么读
答:うちの人 罗马音:Uchinohito 释义:老婆。语法:意思是“妻子”,一般的には子供が母亲や夫に対して妻のニックネームとして使われていますが、どの年齢の女性に対しても爱称として使われています。イギリスの学校では「女子校友」「女子卒业生」を指すことができます。例如:张公子は女...

老婆用不同语言怎么说?
答:还是说几个国际点的吧...英语:honey,darling,sweety,wife 法语:ma chere,ma femme 日语里面经常说的是a na ta,和英语里面的darling意思差不多

夫人怎么读
答:从现代汉语的意义中的夫人多指男性配偶的礼貌称呼,多在夫人前添加姓氏用于社交礼貌用语中。古时,夫人也用于男性人名。夫人之“夫”,字从“二人”,意为一夫(外子)一妻(内子)组成的二人家庭, 用来指“外子”。“夫人”意为“夫之人”,即外子的人,也就是内子。汉代以后王公大臣(即官在“执政...

社长夫人用日语怎么说
答:问题一:日语 女士怎么说 没见过专门的这个词,日本人一般会根据自己的观察和对方的身份来称呼对方,知道姓名的直接用姓氏+さん(或者さま,根据立场和地位)来称呼就行了,不知道姓名的呢,有下面几个 比如对一看就是已婚妇女的,一般会叫“奥さん(夫人)”(okusan) 年纪比自己小的,要么直接叫“君(你)”(kimi),...

太太日语怎么读
答:如果你是对第三者说,例如“山田夫人很漂亮”,这里的山田夫人就要说“山田さんの奥さん”,上面的答案“山田の奥さん”是不礼貌的,因为在姓氏后要加“さん”。如果是和山田夫人的对话,例如“山田夫人,您真漂亮!”,那么就要说“山田さん”,因为日本人结婚后冠夫姓,所以夫妇一个姓氏,直接称...

恋人日语怎么写
答:恋人:恋人(こいびと)koibito 对于女方来说自己的恋人: 彼(かれ)、ボーイフレンド(boyfriend)对于男方来说自己的恋人:彼女(かのじょ)、ガールフレンド(girlfriend)爱(あい)する人(ひと)恋人,即相爱的人。指一对男女互相爱恋。随着感情的加深,这种恋人的关系逐渐发展到爱情的关系,...

ぁぃじん.是什么意思啊?怎么读?
答:ぁぃじん.这句日文是情妇(爱人)的意思。读音是aijin(爱金)。日本语简称日语,其文字称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。虽然日本并没有在法律上明确规定其官方语言,但是各种法令[注 2]都规定了要使用日语,在学校教育中作为国语教授的也是日语。日语是日本的公用语言是不争的...