文言文翻译的方法

作者&投稿:徒泻 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 1、留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译,例如,在翻译“陈胜自立为将军,吴广为都尉”(《陈涉世家》)时,“将军”和“都尉”这两个官名可以直接保留,无需翻译。
2、删:删去不需要翻译的词,例如,在翻译《曹刿论战》中的“夫战,勇气也,”时,“夫”作为发语词,在现代汉语中没有对应词汇,因此可以删去不翻译。
3、补:翻译时应补出省略的成分,例如,在翻译《两小儿辩日》中的“日初出大如车盖,及日中则如盘盂”时,需要在“如盘盂”前补充形容词性谓语“小”,以完整表达意思。
4、换:翻译时应把古词换成现代词,例如,在翻译《观潮》中的“每岁京尹出浙江亭校阅水军”时,“岁”应换成“年”,使其更符合现代汉语的表达。
5、调:翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序需要调整,例如,在翻译《愚公移山》中的“甚矣,汝之不惠”时,可以将句子调整为“汝之不惠甚矣”的形式,使之符合现代汉语的语法结构。
6、选:选用恰当的词义翻译,文言文中一词多义的情况比较常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点,例如,在翻译《出师表》中的“三顾臣于草庐之中”时,“顾”有多种解释,如回头看、看、探问、拜访、顾惜、顾念、考虑等,在本句中用“拜访”最为恰当。
7、译:译出实词、虚词、活用的词和通假字,例如,在翻译《核舟记》中的“石青糁之,”时,“糁”是名词活用为动词,翻译时必须译出。

翻译文言文的五种方法
答:翻译文言文的五种方法是:“增补、调换、留借、删减、互联”。1、增补法。文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。文言文中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章”(...

翻译文言文方法
答:因此“信”和“达”是文言文翻译的基本要求。 二、古文直译的具体方法 古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。 1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。 这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择...

文言文的翻译方法有哪些
答:一、基本方法:直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意...

文言文翻译方法直译和意译
答:文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变 文言文翻译的要求 文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字.“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来.“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病.“雅”就是指译...

文言文翻译方法和技巧
答:文言文翻译方法和技巧:调换法、增补法、互联法、留借法、删减法。1、调换法 文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),如果原封不动地按照原句顺序翻译出来,意思就含糊不清。2、增补法 文言文言简意赅,故省略...

文言文翻译的6个基本方法
答:文言文翻译的6个基本方法是:一增二删三调四留五扩六缩,一增是指增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。二删是指删除古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,三调是翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式。四留是保留古今意义相同的词...

文言文中如何翻译
答:文言文中翻译方法:保留原词法、增补法、删除法、换词法。保留原词法:在文言文中,有些词语的含义在现代汉语中仍然沿用,对于这些词语,可以直接保留其原词,不做翻译。例如:“人皆有不忍之心”(《孟子》),其中“人”、“皆”、“有”、“不忍之心”等词语都可以直接保留原词。增补法:在文言...

文言文句子翻译五大法
答:文言文句子翻译五大法,指把文言文翻译成现代汉语时的五种技巧,即“替、调、留、补、删”五种方法:一、“替”——替换差异词语。文言句子中有些词语古今差异很大,需要用现代汉语双音节词来替换其中的单音节词。1、用双音词替换单音词。例如:“闲静少言,不慕荣利”(《五柳先生传》)译为:...

文言文翻译的方法介绍
答:★补充法。即先补上文言句中省略成分,然后再翻译。例如:郑穆公使(人)视客馆,则(其)束载、厉兵、秣马矣。(《崤之战》)★调序法。即把文言文中的`倒装句(主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、状语后置句)译成非倒装句。例一:古之人不余欺也。 (苏轼《石钟山记》)。译为:古代的人没...

文言文翻译方法和技巧是什么?
答:文言文翻译方法:首先要把每个实虚词的解释了解透彻,这是基本,就好比看一篇文章一样,如果这篇文章有很多字你不认识,那么你肯定一知半解或者看不懂。剩下的时间看一下并用笔标记一下不会的那些实虚词并把它背诵下来(这里说的是注重平时练习所得,并非考场)。文言文的翻译技巧:1、保留法:即...