林怡馨的英文名怎么写?

作者&投稿:检卸 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
林安籽的英文名要怎么写~

「林安籽」的英文名翻译与拼音相同为:Lin, Anzi
(英文文法中,当姓氏在名字前会以逗号做区别)

一般自我介绍是先说名「安籽」再说姓氏「林」:Anzi Lin
(名字写在姓氏前则无需逗号)

想自己另取一个有谐音的英文名可以考虑:Angie, Angel

林秋瑜的英文名:Qiuyu Lin


人名翻译原则:
1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。
2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“T D Lee”。
3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该名字的英文名字。
4、同一文章中出现同姓的人时,中译名前加各自名字的脚点以区分。
5、译名手册查不到的外文姓氏,可以结合译名手册按照音译的原则处理。
6、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名,则遵循其译名不可音译处理。
如:Henry Norman Bethune翻译为“白求恩”。
7、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译,如Elizabeth 翻译成为“伊丽莎白”。
8、英文书中出现的俄国人民(这里很可能是打字打错了,似乎是“名”-Angel注),译成
中文后,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名。
9、日本人姓名的汉字要改为中文简化字。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时
候,则应沿用日文汉字。
10、英文或俄文书中出现的日文名字,如果不能查到其确切的中文写法,可参照日文发音写出其可能性较大的汉字。同时用小括号注明采用音译处理。
11、学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写。日本人的姓名也可以用罗马文拼写。
12、人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则。

林怡馨的英文名怎么写?
回答:
按照国家有关人名英译的规定,林怡馨,译成英文是:Lin Yixin,即用汉语拼音字母,姓名的首字母应大写,名字是两个字的(或更多的)的,连写在一起,但首字母应大写,名字是单字的首字母也应大写。
如: Zhang Hongmin;Huang Bo;
这个汉语拼音的姓名,将来在你出国留学或旅游申请护照时,就必定能用到。因为护照姓名必须与自己身份证及户口簿上的姓名一致,是不能随意更改。
另外,你也可以为自己选取一个英文名字,便于在英语课上或平日使用,但姓氏一定是 Lin 不可更改。如:
1)Isabella(伊莎贝拉);源自西班牙语及希伯来语,汉译“上帝的誓言”(aoth of God,);女子名,:Bel,Belle,Ella,Ib,Ibby,Isa,等;
2)Isbel(伊斯贝尔);Isabella的英格兰语异体,女子名,昵称:Ib,Ibby,Isa;
但要注意,切不可随意编个英语名字,因为‘英语姓名’是门内容挺丰富的学问,有不少的关于英语姓名的专著和词典,请查阅一下;不是可随意而为之的。

林 Lam
怡 Yee
馨 Hing

Essie/Isabella.Liem林怡馨

Yeshiring Lin

YiXin Lin

林怡馨的英文名怎么写?
答:林怡馨的英文名怎么写?回答:按照国家有关人名英译的规定,林怡馨,译成英文是:Lin Yixin,即用汉语拼音字母,姓名的首字母应大写,名字是两个字的(或更多的)的,连写在一起,但首字母应大写,名字是单字的首字母也应大写。如: Zhang Hongmin;Huang Bo;这个汉语拼音的姓名,将来在你出国留学或...