天子者,则天之子也,以身度天,独何为不欲其子之有子礼也,翻译

作者&投稿:示曼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
古文《王者贵天》的翻译~

译文
齐桓公问管仲道:“当君王的人,应尊重什么?”(管仲回答)说:“应尊重天。”(于是)桓公仰而望天。管仲说:“我所说的‘天’,不是苍苍莽莽的天,当君王的人,要把百姓当作天。(对于一个国家来说),百姓亲附,就可安宁;百姓辅助,就能强盛;百姓反对,就很危险;百姓背弃,就要灭亡。做君主的如果不善良,百姓怨恨他们的君主。’ 因为百姓埋怨他们的君主,而最后不灭亡的政权,是从来就没有过的。”
[编辑本段]注释
贵:崇尚,重视,重爱。 苍苍莽莽:形容广阔无边。 君:做……君主。 与:赞许,称赞。 辅:辅佐,协助、帮助。 非:通诽,非难,责怪。 人:这里指统治者。 遂:终究。 君人者:指国君或皇上

别忘了采纳??????????

哈哈,几乎所有的翻译都是一楼和二楼那么翻译的,核心就是使用emperor皇帝这个词,但是我们中国的文化中“皇帝”和“天子”的含义是有区别的,实际上我们所说的“天子”的含义更接近于the son of God,但是大概没有人这么用,这也正是我感觉好多优秀的中国古典文学没办法用英语传神地翻译,所以发奋学习英语的目的,唉,可惜半辈子已过,只能自娱自乐,和您随便交流一下啦。

天子,是上天的儿子。用自己揣度上天,只为什么不愿意他的儿子行儿子的礼节呢?

天子者,则天之子也,以身度天,独何为不欲其子之有子礼也,翻译
答:天子,是上天的儿子。用自己揣度上天,只为什么不愿意他的儿子行儿子的礼节呢?

天子者,则天之子也,以身度天,独何为不欲其子之有子礼
答:这段话出自《春秋繁露》,意思是:天子(即皇帝),是天的儿子,但他只是自己揣测上天的意思,为什么不愿意他不履行他作为天的儿子所应该履行的礼节呢?这段话是说,作为一个最高统治者,不应该 埋怨是老天灭了他,而应该反思自己的所做所为是否符合上天之意,是否得到天下百姓的拥护。

高中历史题
答:正确答案:C “今切以为其当与不当,可内反于心而定也。尧谓舜曰:‘天之历数在尔躬。’言察身以知天也。……天子者,则天之子也,以身度天。”对此话理解正确的是( )A.是一种格物致知的认识论 B.意为反省内心就可得到天理 C.意为对君主的权力形成制约 D.具有朴素的唯物主义思想 ...

何为天子,天之子也.何为天之子,代天行道者也,代天行何道
答:我认为,周天子实行的是王道。后世的天子也提倡仁道吧。

今窃以为其当与不当,可内反于心而定也。尧谓舜曰:‘天之历数在尔躬...
答:(原文)今窃以为其当与不当,可内反于心而定也。尧谓舜曰:‘天之历数在尔躬。’言察身以知天也。(译文)现在我认为他应当和不应当,可往返于内心而定的。尧对舜说:‘上天的命运在你自己亲躬亲为。’他说观察自身也就知道上天了。意为对君主的权力形成制约。