子路,曾皙,冉有,公西华侍坐拼音原文

作者&投稿:宗诞 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

子路曾皙冉有公西华侍坐全文拼音版:


zǐ lù zēng xī rǎn yǒu gōng xī huá shì zuò

子路曾皙冉有公西华侍坐

zǐ lù 、 zēng xī 、 rǎn yǒu 、 gōng xī huá shì zuò 。 zǐ yuē :“ yǐ wú yí rì zhǎng hū ěr , wú wú yǐ yě 。 jū zé yuē :‘ bù wú zhī yě 。’ rú huò zhī ěr , zé hé yǐ zāi ?”

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”

zǐ lù shuài ěr ér duì yuē :“ qiān shèng zhī guó , shè hū dà guó zhī jiān , jiā zhī yǐ shī lǚ , yīn zhī yǐ jī jǐn ; yóu yě wéi zhī , bǐ jí sān nián , kě shǐ yǒu yǒng , qiě zhī fāng yě 。”

子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”

fū zǐ shěn zhī 。

夫子哂之。

“ qiú , ěr hé rú ?”

“求,尔何如?”

duì yuē :“ fāng liù qī shí , rú wǔ liù shí , qiú yě wéi zhī , bǐ jí sān nián , kě shǐ zú mín 。 rú qí lǐ yuè , yǐ sì jūn zǐ 。”

对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”

“ chì , ěr hé rú ?”

“赤,尔何如?”

duì yuē :“ fēi yuē néng zhī , yuàn xué yān 。 zōng miào zhī shì , rú huì tóng , duān zhāng fǔ , yuàn wéi xiǎo xiàng yān 。”

对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”

“ diǎn , ěr hé rú ?”

“点,尔何如?”

gǔ sè xī , kēng ěr , shě sè ér zuò , duì yuē :“ yì hū sān zǐ zhě zhī zhuàn 。”

鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”

zǐ yuē :“ hé shāng hū ? yì gè yán qí zhì yě !”

子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”

yuē :“ mù chūn zhě , chūn fú jì chéng , guàn zhě wǔ liù rén , tóng zǐ liù qī rén , yù hū yí , fēng hū wǔ yú , yǒng ér guī 。”

曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”

fū zǐ kuì rán tàn yuē :“ wú yǔ diǎn yě 。”

夫子喟然叹曰:“吾与点也。”

sān zǐ zhě chū , zēng xī hòu 。 zēng xī yuē :“ fū sān zǐ zhě zhī yán hé rú ?”

三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

zǐ yuē :“ yì gè yán qí zhì yě yǐ yǐ !”

子曰:“亦各言其志也已矣!”

yuē :“ fū zǐ hé shěn yóu yě ?”

曰:“夫子何哂由也?”

yuē :“ wèi guó yǐ lǐ , qí yán bú ràng , shì gù shěn zhī 。 wéi qiú zé fēi bāng yě yú ? ān jiàn fāng liù qī shí , rú wǔ liù shí ér fēi bāng yě zhě ? wéi chì zé fēi bāng yě yú ? zōng miào huì tóng , fēi zhū hóu ér hé ? chì yě wéi zhī xiǎo , shú néng wéi zhī dà ?”

曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”


子路曾皙冉有公西华侍坐原文翻译:

子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“因为我年纪比你们大些,(人家)不用我了。(另有两说:1.“以”作“因为” ,不要因为我这一点(就有话不说了) 。2.“以”作“停止”,(你们)不要因为我就不说了。)(你们)平时(就)常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算做些什么事情呢?”

子路不假思索地回答说:“一个拥有千乘兵车的中等国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人有保卫国家的勇气,而且还懂得做人的道理。”

孔子对他示以微笑。

“冉有,你怎么样?”

(冉有)回答说:“一个六七十里或者五六十里见方的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于振兴礼乐教化,那就只有等待贤人君子来推行了。"

“公西华,你怎么样?”

(公西华)回答说:“我不敢说能做到什么,但愿意学着做些东西。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的司仪。”

“曾皙,你怎么样?”

(曾皙)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“我和他们三人为政的才能不一样。"孔子说:"那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向。"(曾皙)说:“暮春时节(天气和暖),春耕之事完毕。(我和)五六个成年人,六七个少年,到沂水里游泳,在舞雩台上吹风,唱着歌回家。”

孔子长叹一声说:“我赞同曾皙的想法呀!”

子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。曾皙问(孔子):“他们三个人的话怎么样?”

孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”

(曾皙)说:“您为什么笑仲由呢?”

(孔子说):“治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦让,所以我笑他。难道冉有讲的不是国家大事吗? 怎么见得纵横六七十里或五六十里(的小国的事)不是国家大事呢?难道公西华讲的不是诸侯的大事吗?宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?公西华只能替诸侯做小相,那么,谁又能给诸侯做大相呢?”



子路,曾皙,冉有,公西华侍坐拼音原文如下:

zǐ lù zēng xī rǎn yǒu gōng xī huá shì zuò

子路曾皙冉有公西华侍坐

zǐ lù 、 zēng xī 、 rǎn yǒu 、 gōng xī huá shì zuò 。 zǐ yuē :“ yǐ wú yí rì zhǎng hū ěr , wú wú yǐ yě 。 jū zé yuē :‘ bù wú zhī yě 。’ rú huò zhī ěr , zé hé yǐ zāi ?”

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”

zǐ lù shuài ěr ér duì yuē :“ qiān shèng zhī guó , shè hū dà guó zhī jiān , jiā zhī yǐ shī lǚ , yīn zhī yǐ jī jǐn ; yóu yě wéi zhī , bǐ jí sān nián , kě shǐ yǒu yǒng , qiě zhī fāng yě 。”

子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”

fū zǐ shěn zhī 。

夫子哂之。

“ qiú , ěr hé rú ?”

“求,尔何如?”

duì yuē :“ fāng liù qī shí , rú wǔ liù shí , qiú yě wéi zhī , bǐ jí sān nián , kě shǐ zú mín 。 rú qí lǐ yuè , yǐ sì jūn zǐ 。”

对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”

“ chì , ěr hé rú ?”

“赤,尔何如?”

duì yuē :“ fēi yuē néng zhī , yuàn xué yān 。 zōng miào zhī shì , rú huì tóng , duān zhāng fǔ , yuàn wéi xiǎo xiàng yān 。”

对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”

“ diǎn , ěr hé rú ?”

“点,尔何如?”

gǔ sè xī , kēng ěr , shě sè ér zuò , duì yuē :“ yì hū sān zǐ zhě zhī zhuàn 。”

鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”

zǐ yuē :“ hé shāng hū ? yì gè yán qí zhì yě !”

子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”

yuē :“ mù chūn zhě , chūn fú jì chéng , guàn zhě wǔ liù rén , tóng zǐ liù qī rén , yù hū yí , fēng hū wǔ yú , yǒng ér guī 。”

曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”

fū zǐ kuì rán tàn yuē :“ wú yǔ diǎn yě 。”

夫子喟然叹曰:“吾与点也。”

sān zǐ zhě chū , zēng xī hòu 。 zēng xī yuē :“ fū sān zǐ zhě zhī yán hé rú ?”

三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

zǐ yuē :“ yì gè yán qí zhì yě yǐ yǐ !”

子曰:“亦各言其志也已矣!”

yuē :“ fū zǐ hé shěn yóu yě ?”

曰:“夫子何哂由也?”

yuē :“ wèi guó yǐ lǐ , qí yán bú ràng , shì gù shěn zhī 。 wéi qiú zé fēi bāng yě yú ? ān jiàn fāng liù qī shí , rú wǔ liù shí ér fēi bāng yě zhě ? wéi chì zé fēi bāng yě yú ? zōng miào huì tóng , fēi zhū hóu ér hé ? chì yě wéi zhī xiǎo , shú néng wéi zhī dà ?”

曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”



子路、曾皙、冉有、公西华侍坐各言其志的翻译
答:冉有的志向是:治理一个方圆六七十里或五六十里的小国,经过三年,可以使百姓富足。至于那些制度和礼仪之类的事,等待品德高尚的君子去完成。公西华的志向是:愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个在诸侯祭祀和会盟时主持赞礼和司仪的官。《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》选自《论语·先进》篇,标题为后人所...

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐的翻译
答:扩展阅读:侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁。侍坐:此处指执弟子之礼,侍奉老师而坐。原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,...

《子路.曾皙.冉有.公西华寺坐》古文及翻译
答:《子路.曾皙.冉有.公西华寺坐》出自《论语》子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则日;‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”夫子哂之...

子路、曾皙、冉友、公西华待坐可分为几个层次,简洁的语言概括的大意...
答:分三层。一、(第一段)交代谈话的人物和方式。二、(子路率尔而对曰——吾与点也)描述四个弟子各言其志。三、(三子者出——最后)写孔子对弟子言志的评价。

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐是什么意思?
答:《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》是出自《论语·卫灵公》一章的经典句子。它所表达的意思是:子路、曾皙、冉有和公西华都在侍奉坐着。在这个句子中,有一些通假字和古今异义的词汇,以及一些特殊的句式:1. 通假字:根据不同的注释和版本,有些人可能将"冉有"解释为"冉求",或者将"公西华"...

子路,曾皙,冉有,公西华侍坐等人物的性格?
答:但是侧面说明了公西华太过谦虚,所以说,公西华的性格总特征就是缜密,这方面是非常适合从政的。淡泊的曾皙 通篇看完,曾皙的特征是淡泊,喜欢春游,说白了就是喜欢自然和自由,但从其他篇章了解曾皙还喜欢吃羊枣,其他就不了解了。总的来说,就是子路直率、冉有稳重、公西华缜密、曾皙淡泊。

子路曾皙冉有公西华各自有怎样的性格特征?
答:译文:不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”译文:子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。(你们)平时常...

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐各言了什么?
答:四个弟子都有高远的理想,性格各具特征,子路直率而不谦让,冉有、公西华谦逊有礼,曾晰则洒脱自然。孔子问志,子路就“率尔而对曰”,抢先发言,宣称自己有治理“千乘之国”的才能,显得很直率,也很自信好强。冉有在孔子指名发问后才开口,说自己只有治理方圆几十里的小国的才能。公西华也是在孔子...

子路曾皙冉有公西华侍坐一句原文一句翻译
答:子路曾皙冉有公西华侍坐的原文及翻译如下:一、原文 1、子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。你们平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么你们准备怎么做呢?”其中,子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,...

子路,曾皙,冉有,公西华侍坐各言什么志向?
答:冉有的志向是:治理一个方圆六七十里或五六十里的小国,经过三年,可以使百姓富足。至于那些制度和礼仪之类的事,等待品德高尚的君子去完成。公西华的志向是:愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个在诸侯祭祀和会盟时主持赞礼和司仪的官。《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》选自《论语·先进》篇,标题为后人所...