如何用美国俚语形容一个人勇敢,善良,不顾自己生命只顾救他人性命等等这之类的?(越多越好哦,拜托啦)

作者&投稿:雪庄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
美国人是如何学外语的~

无数次地听别人对比应试教育以及素质教育的区别差异,然而每次我都觉得似乎有些片面。其实素质教育并不是绝对地站在应试教育的对立面,作为一个在美国读高中的中国学生,两种教育方式都令我有所感触,很多的点点滴滴想与大家分享。 今年对于我来说是特殊的一年,因为在今年的六月,我即将高中毕业。美国高中的课程实行选修制,除了每个年级规定的必修科目以外,其余的科目都可以自行选择,当然,必须要达到一定数量的学分才能毕业。 为了学习到更多的知识,今年我选修了法语。早就听说过法语的难度很大,然而我还是愿意尝试,从小就在国内学习英语,我很想知道美国人学外语的方式。这门课也确实没有让我后悔,它带给我的是一种全新的学习与思维方式。 法语老师是一位地地道道的美国人,但是说着一口极度流利的法语,六十多岁的年纪却有着年轻人一样的活力。她每年都会为不同级别的法语学生安排Field trip(出游),我们这些完全没有法语基础的学生,今年Field trip的地点是一家法国餐厅。而那些法语水平很高的学生,将有机会在暑假跟着她真正前往法国。 我们叫她Madame(法语中意为"女士")。从一天上课起,Madame就告诉我们,在她的课上,很少会有说英语的机会,因为语言的学习是需要环境的。她也确实这么做了,她在教课的过程中,几乎从来没有说过一句英语--即使是对于我们这些法语初学者。Madame会用各种各样的动作、道具,或者是情景模拟让大家明白她要讲的内容,从最简单的问候到渐渐复杂起来的语法。刚开始的学习是极其艰难的,有时候甚至完全不明白老师究竟在讲什么,然而随着时间的流逝,学习到的东西越来越多,突然有一天就发现自己能够完全地理解。甚至有时候在课堂之外听到一句法语,一下子就能明白是什么意思,根本就不用在脑海里翻译一遍。 每天上课前的几分钟,Madame都会带我们唱几首法语歌,她说学语言最快的方式就是把它唱出来。每个月初我们都有几句法语格言要记住,到月底的时候每一个人都要站在全班同学面前背诵。虽然每天我们都会有需要写的法语作业,但是对于听和说的锻炼远远多于国内学生学英语时所受到的训练。 Madame痛恨以翻译的方式学习法语,她说这只会让我们的接受能力变得更差,以后或许说每一句法语之前都先要在脑海中进行翻译。有一次,一名学生问她怎么用法语说"PENCIL(英语意为铅笔)"这个单词,Madame对这名同学说,如果现在告诉他,他一定不久就会忘记,如果他真的想知道,那就换个方式来问。后来,这名同学手里拿着一支铅笔,用法语问Madame "这是什么?"他就这样得到了问题的答案。 她在课上时而疯狂时而严肃,在教授知识的过程中不时穿插着对法国文化的传播,在某个法国的节日,她还会特意为学生烘焙蛋糕。对另外一种文化的向往激发了我们对于语言学习的热情,这种渴求知识的感觉是我在国内学习英语的过程中从未感受到过的。 有时在洗手间偶然碰到Madame,她也绝不会放过这个跟学生对话的机会,总是用法语与学生闲聊两句。这其实就是一种激情,激发学生语言的潜能。 或许这就是素质教育的精华所在。我们需要掌握的并不是那些数不清完形填空或者多选选择题,而是能力--与别人交流的能力。这个过程同样会很辛苦,但是却有无穷无尽的乐趣。权责声明:本站所有音乐均网上搜集仅做宽带测试,任何涉及商业盈利目的均不得使用,否则后果自负!如遇歌曲不能播放,系歌曲链接失效,请谅解!本站全部歌曲的所有权归其唱片公司或歌手所有。请购买正版支持你的偶像!

美国人学的外语语种特别多。在美国中小学,中文与法文、西班牙文等8种外语并列为美国9大外语教学项 目。 也许要根据学生资质不同自己选修外语,以及根据学生想要出国的国家来决定的,还有就是学生对学习语言 国家文化的喜爱,现在越来越多的美国学生开始不断的了解中国,中国五千多年的光辉灿烂文化也成为美国 中学生的喜爱,中文也成为越来越多美国中学生所选修的外语之一。 第一次回答,自己写的,不好请见谅。

roll with the punches
逆来顺受
You have to roll with the punches if you want to survive in this business.

如果你想在这一行生存下去的话,就得逆来顺受。

blockhead
笨蛋
Arnold is a blockhead if I ever saw one.

阿诺德是我见过的最笨的人。

pop one’s cork
大发脾气
I’ve never seen Teresa pop her cork before. I always thought she was a very
laid-back person.
我从来没见过Teresa发脾气。我原来一直以为她是个好好小姐。

down and out
穷困潦倒

Sarah was down and out after losing her job and her apartment.
萨拉丢掉工作和房子后变得穷困潦倒。

kooky
古怪的

That man is really kooky. He has fifty-three cats!

那个人真怪。他养了53只猫!

clean up one’s act
信心革面,重新做人

You’d better clean up your act if you want to go to a good school.

如果你想金好学校就要洗心革面,奋发图强

know-it-all
万事通

Grace is always correcting other people. She thinks she’s a know
-it-all.
格雷斯总是在纠正别人,她觉得自己是万事通。

on the up and up 光明正大,诚实无欺 I checked out his story, he’s on the up and up. 我核实过他所讲的事情,他诚实可靠。

uppity 自命不凡 Don’t be so uppity. You don’t think we’re good enough for you? 不要那么自以为了不起。你难道认为我们配不上你吗?

on cloud line 飘飘然(原以为在九重天上) Daphne was on cloud nine for days after Chip asked her to the prom. 棋谱邀请戴夫妮参加学校班级舞会,她兴奋了好几天。

cough it up(不情愿地)付钱 Cough it up. I know you have the twenty dollars. 付钱吧。我知道你有这二十美金的。

half-baked 肤浅的,半吊子 How do you come up with all these half-baked ideas? You should think them out more carefully. 你怎么会想出这些肤浅的主意的?你应该仔细的考虑考虑。

apple-polisher 马屁精 例如:She is a real apple-polisher for the way she s crawling around the boss and making eyes at him. 她是一个马屁精,整天围着老板眉来眼去的。

airbrain / airhead 呆 子 Joyce can't understand anything. She's such an airbrain. 乔伊斯什么都不懂,她是个呆子。

all ears 全 神 贯 注 Whenever you tell Johnny some gossip, he's all ears. 每 当 你 说 闲 话 给 乔 尼 听 时, 他 总 是 全 神 贯 注。

all-out 尽 力, 全 力 以 赴
The team made an all-out effort to win the game.
这 支 队 伍 全 力 以 赴 赢 得 比 赛。

ntsy 焦 躁 不安
After waiting around for so long, Paul started to get antsy.
等 了 这 么 久,保 罗 开 始 焦 躁 不 安。

ad news 讨 厌 鬼
Marcy is nothing but bad news around here.
玛 郗 真 是 这 一 带 的 讨 厌 鬼。

big shot 大 人 物, 大 头
You can tell John is a big shot; he rides in a limousine wherever he goes.
你 可 以 看 出 约 翰 是 个 大 人 物, 无 论 去 那 里 他 都 坐 豪 华 轿 车。

birdbrain 白 痴
Joy is a real birdbrain in some ways.
乔 依 在 某 方 面 是 不 折 不 扣 的 白 痴。
blabbermouth 大 嘴 巴; 爱 说 闲 话 的 人
I don't like Don because he's a blabbermouth.
我 不 喜 欢 唐,因 为 他 爱 说 人 闲 话。

lockhead 笨 蛋
Arnold is a blockhead if I ever saw one.
阿 诺 德 是 我 见 过 最 笨 的 人。

bogue 假 惺 惺
Craig really bogue at times. I wish he'd stop telling those disgusting stories.
克 莱 克有 时 真 是 假 惺 惺,我 希 望 他 不 要 再 说 那 些 恶 心 的 故 事 了。

bright-eyed and bushy-tailed 精 神 奕 奕
Joanna always shows up at work bright-eyed and bushy-tailed.
乔 安 娜 工 作 时 总 是 精 神 奕 奕。

cool 帅; 潇 洒
He's so cool. All the girls want to go out with him.
他 真 帅,所 有 的 女 生 都 想 跟 他 出 去。

softie 善 良 的 人
Samantha is such a softie. She doesn't have a mean bone in her.
撒 玛 莎 真 善 良, 她 心 里 没 有 一 丝 恶 意。

stick in the mud 保 守 的 人
Ginny is such a stick in the mud. She never wants to try anything new.
詹 妮 真 保 守, 她 从 不 想 尝 试 新 的 东 西。

keep one's shirt on
保持冷静

shape up
表现良好,
You‘d better shape up if you want to stay on.
如果你还想留下来的话最好乖一点儿。

hit it off
投缘,一见如故

They hit it off instantly and have been good friends ever since.
他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。

go whole hog
全力以赴

She went whole hog in planning he New Year's Eve party.
她全心全力筹办新年晚会。

hung over
宿醉未醒

Don‘t disturb him. He’s still hung over from last night.
别吵醒他,他宿醉仍未醒。

uppity
自命不凡

Don‘t be so uppity。 You don‘t think we’re good enough for you?
不要那么自以为了不起。你难道认为我们
配不上你吗?

bleeding heart
老好人

The liberal candidate was accused by his conservation opponent of being a bleeding heart on welfare
issues.
自由派候选人在福利问题上被保守派对手斥为老好人。

Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks.
保持冷静。那只是他说话
的惯常方式,他并非有意要冒犯你。

bad news
讨厌鬼

Marcy is nothing but bad news around here.
马西珍视这一带的讨厌鬼。

High and mighty(趾高气扬,神气活现),
through thick and thin(不 顾艰难险阻)
out of sorts(不 舒服的,不高兴的),up in the air(十分激动,气愤,悬 而未决),as stiff as a poker(生硬,刻板),as cool as a cucumber(泰然自若,即为冷静),as slippery as an eel(油 滑的) ,tooth and nail(接近全 力的),hammer and tongs(全力以赴的),in a breeze(轻而易举地),

如何用美国俚语形容一个人勇敢,善良,不顾自己生命只顾救他人性命等等...
答:apple-polisher 马屁精 例如:She is a real apple-polisher for the way she s crawling around the boss and making eyes at him. 她是一个马屁精,整天围着老板眉来眼去的。airbrain / airhead 呆 子 Joyce can't understand anything. She's such an airbrain. 乔伊斯什么都不懂,她...

走五盘是什么意思?
答:走五盘是一个俚语,源自中国南方的方言,意思是指一个人走路跌跌撞撞,委屈曲折地走五公里路程。这个俚语通常用来形容一个人面对困难或挑战时表现得很勇敢、坚强。在现实生活中,我们经常会遇到各种困难和挑战,但是只要我们坚守信念,勇敢地面对,就能够克服走五盘的困难,取得成功。走五盘的意义在于体现...

收集100个英语短语(俚语)或句子{电影里的尽量}
答:And no good thing ever dies.¬ 希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。¬¬¬二《Forrest Gump 阿甘正传》¬¬4. Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.¬生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。¬¬5. Stupid is as stupid does....

倒猛是什么意思?
答:倒猛是一种方言词汇,通常用于形容一个人的行为态度非常勇敢、大胆。这种词汇起源于江浙一带,是一种地道的民间俚语。与“倒霉”、“倒楣”等词汇不同,倒猛没有负面意义,而是一种正面的词语,通常被用来形容某个人在面对困境时的坚定与决断。倒猛的表现方式多种多样,通常与勇敢、果决、坚韧等词汇紧密...

北扬是什么意思?
答:北扬是什么意思?这是一句俚语,常被用于形容一个人的自信、骄傲和充满活力。下面将从不同角度解释北扬的含义。首先,北扬可以理解为向着北方自信地前行。在古代,北方被认为是一个勇敢、坚强和不服输的地方,因此北扬可以象征着人们面对困难时毫不退缩,勇往直前的精神。此外,北扬还可以代表一个人...

有什么带有动物或蔬菜名的英文俚语
答:1. What a stupid man(驴)!真是个傻瓜!2. Kate is busy as a bee(蜜蜂).凯特是个大忙人。3. You dirty rat(老鼠)!你这卑鄙的小人!4. I'm hungry as a wolf!我要饿死了!5. What a turkey!真是个草包!再找找 真象个动物园(俚语中的动物)2007-03-07 17:10在美国英语里,...

叼狼是什么意思?
答:叼狼是什么意思?其实,这是一个汉语俚语,常用来形容一个人非常拼命或非常凶猛。叼狼字面上的意思是指狼咬着东西不放,这个行为十分凶猛,并且代表了一种拼命的态度。因此,叼狼在中文口语中纯粹指代这种拼命和凶猛的情形。在中华文化中,狼被认为是一种勇敢而有力的动物,具有英勇、顽强不屈、刻苦耐劳...

水猴子是什么意思?
答:“水猴子”这个词语,通常指的是那些在水中游动灵活、视力敏锐,具有很高适应能力的水生动物。在中国古代,人们称呼狡猾的人为“猴子”,而“水猴子”则被用来形容那些心思灵活、机智过人、能在险境中逢凶化吉的聪明人。所以,当我们用“水猴子”来形容一个人时,除了暗示他勇敢坚韧,也表达了对其智慧...

狗急先锋牛马到是什么意思
答:“狗急先锋牛马到”是一种在中国流行的俚语,通常用来形容一个人在危急的情况下,能够发挥出超乎寻常的勇气和能力。它比喻在关键时刻,能够挺身而出,像狗一样勇敢,像牛马一样努力奋斗。

勇敢的心影评
答:所以,华莱士先用俚语和说笑吸引了自己的战友,尔后一句简单的“他们可以夺走我们的生命,但他们永远也拿不走我们的自由”,足以让任何动摇的苏格兰人热血沸腾。影片中还有一处非常经典的台词,苏菲•玛索饰演的伊莎贝拉王妃为华莱士的正气和勇敢所吸引,向他吐露心声,两人坠入爱河,这位法国美女将那句“因为你眼中的豪情”...