急急急!!在线等,请日语达人指教!

作者&投稿:费翔 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请教日语达人てもらいます和てくれます的区别,谢谢指教~

わたしはBさんに日本语を教えてもらう。
直译的话,我得到b教我日语.

Bさんはわたしに日本语を教えてくれる。
b教日语给我.

主体方向不一致,而且这两句主语都可省略,因为有もらう,主体就是我,我们
因为有了くれる,主体一定是其他人.
有使役态加入的情况下,不变的是方向:
比如:
私は本をよませていただきます。(もらう)
请让我(得到)读书.
自己体会一下授受的方向.

另外,就てもらいます就不能用于委托关系亲密的人为自己做事吗?
也可以用,但是要改为提问的否定形式,也就是てもらいませんか?ていただきませんか
てもらいますか的说法的确没听说过,原因不详.

肯定用A
A 宿题はできましたか
作业完成了吗?
B へっ、昨日宿题がありましたか。__知りませんでした___。
哎?昨天有作业吗?我没听说(我不知道)

的确,知っている有这个说法,但是【知っていませんでした
】只在语法上存在的可能性,在实际运用中,不管任何情况,它几乎不用。

知る⇒否定 知らなかった(知りませんでした)
知っている⇒否定 知らなかった(知りませんでした)

「李さんが来てくれて」这句话中的「来てくれて」是来自动词来ます的て形后续くれる、整体构成~てくれる的句型,这个句型是表示授受关系的句型,本来的意思是别人为我做某事,在此句中的意思就是小李来了,但语气中含有对小李来了的这个行为的一种感激之情。而为何要把~てくれる变成~てくれて,是为了和后半句连接的一种中顿方式。
“步いてくる”是动词歩きます的て形后续くる,整体构成~てくる的结构,这个结构和上句是完全不一样的,意思是朝这边走来的是名歌手ジヤアィマセンカ。

来てくれて是来る和くれて放在一起时,来る变形为连用型的结果。
くれて是くれる的连用型,—てくれて的意思就是“(为我)做什么什么”,其中“为我”属于隐含意,一般不译出。
步いてくる是歩く和くる放在一起时,歩く变形为连用型并发生音便,不知道你说的变形是不是指的这个。

来てくれて是来る加上くれる的形式,てくれて表示为我做做某事的意思
歩いてくる和上边的变化一样,表示走过来的意思

她来找我,我很高兴。话中这句“我来”变形到怎样正确? “ -我”

请日语高手帮我翻译几句话,在线等,急急急
答:リスニング侧は、授业の余暇の时间を探している一部の3级の聴覚を聴いて、语汇を导入することだ。自分の努力を通して、、今学期は闭まっていた自分の日本语レベルを向上させた。以上,不对你找我。忽忽,我可是日语帝(咳咳要谦虚),在线翻译什么的直接坑爹~,言归正传希望能帮到你哦,觉...

要写给日本外教的离别感言,请日语达人帮忙翻译一下,不要机器译的那种...
答:亲爱する先生~毎回あなたを思い出して、头に浮かぶ君の大きな目との笑颜、そして奇怪で変わっている姿は、本当に全然似ていない先生ですよ。一绪に过ごしたこの2年近くの时间の中で、は本当に楽しかった、今の私はまだ上手に话せない日本语が深く、日本语が好きになるよ!先生、私...

急急急!!在线等,请日语达人指教!
答:「李さんが来てくれて」这句话中的「来てくれて」是来自动词来ます的て形后续くれる、整体构成~てくれる的句型,这个句型是表示授受关系的句型,本来的意思是别人为我做某事,在此句中的意思就是小李来了,但语气中含有对小李来了的这个行为的一种感激之情。而为何要把~てくれる变成~てく...

请日语高手帮我把图片上的文字打成日语.在线等急求! 第一次提问.只有5...
答:②この纸をはがして、壁面に圧着させてください。*取り付け面の状态を确认の上、贴り付けてください。③保护フィルムをはがして、吸盤を取り付けてください。

急!急!急!日语高手进!!在线等!
答:大学院を卒业して、引き続き先生について、勉强したいと思っております。ですから、博士の段阶にまだやれる课题に选択させていただきます。どうかよろしくお愿いいたします。你现在应该是就读研究生吧,说的时候一定要小心,千万不要有否定老师的语句出现 ...

求日语大神翻译,在线等。急急急!
答:皆様の御来访は 大歓迎しております4,我去叫车,请您稍等。 私が车を连络にしますが 悄悄 お待ち下さい5,车在外面等着,我们走吧。 车が外に待ちますが 御一绪 行きましょうよ6,这次由我来接待各位。 今度 皆様の世话をさせて顶きますが7,这一点刚才已经说过了。

请日语高手帮我翻译几句话,给日本客户发邮件,谢谢各位了~在线等!急...
答:翻译如下:ライバルであるA社の制品を调べておきましたが、弊社の制品との违いが分かってきました、弊社制品のメリットは下记です:①リモコン・モジュール类飞行机にとっては制限がない。②他の関连セット制品なしで、ケーブル一本、パソコン1台で记録された飞行高さ、时间...

急!!在线等!请会日语的前辈帮忙翻译一下~~谢谢!
答:私のもっとも悲しかったことは五年前、犬の星が交通事故で死んだことです。かなり长い间悲しんでました。その后また别の犬を饲いましたが、やはり星のことを忘れることができません。彼がくれた思い出、彼が楽しそうに游んでる姿が今も时々私の目の前に浮かんできます。

求日语大神翻译,在线等。急急急!
答:桂林にご来访のご感想を発表していただけませんか。ご来访をお待ちしておりました。皆様のご来访を心より歓迎いたします。车をお呼びしますので、少々お待ちください。车が外にお待ちしておりますので、行きましょう。今回は、わたくしよりご案内させていただきます。この点につ...

请日语高手帮忙翻译一下下面的句子,很急,在线等,先谢谢了。
答:2、照明器具が异なる地域のなかで剃い地域や平均照度関系図 3、でも镇流器や伝统を帯びて仕事に起辉器インダクタンスが一定の消费を推荐しないので、电気使用されます 4、蛍光灯は直接市电ledに挿し、四つの蛍光灯を迎えた任意の针がそれぞれの二市电火线や蛍光灯が零线ならせることが...