文言文一丝不苟的译文第一句是韩魏公在相为“昼锦堂”,

作者&投稿:毕罗 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《一丝不苟》文言文翻译~

韩琦(被封为魏公)作宰相的时候建了一座“昼锦堂”,欧阳修为这座楼写记,有“仕宦至将相,富贵归故乡”的句子,韩琦得到后很喜爱欣赏。过了几天,欧阳修又派人拿着另一篇记文来,说:“上次的文章有不当的地方,可以用这一篇换掉。”韩奇再三把玩欣赏,和从前的那一篇没什么两样,但是在“仕宦”、“富贵”后面各添了一个“而”字,文章的意思更加通畅。前辈们写文章不轻率,到了这种地步。

文言文《一丝不苟》

韩魏公在相为“昼锦堂”,欧公记之“仕宦至将相,富贵归故乡”,韩公得之爱赏。后数日,欧复遣介①,别②以本至,曰:“前有未是,可换此本。”韩再三玩③之,无异前者,但于“仕宦”、“富贵”后各添一“而”字,文义尤畅。前辈为文不易④如此。
①介:一个人。
②别:另外。
③玩:研究,赏玩。
④易:此处引申为草率。
翻译文言文

韩琦(被封为魏公)作宰相的时候建了一座“昼锦堂”,欧阳修为这座楼写记,有“仕宦至将相,富贵归故乡”的句子,韩琦得到后很喜爱欣赏。过了几天,欧阳修又派人拿着另一篇记文来,说:“上次的文章有不当的地方,可以用这一篇换掉。”韩奇再三把玩欣赏,和从前的那一篇没什么两样,但是在“仕宦”、“富贵”后面各添了一个“而”字,文章的意思更加通畅。前辈们写文章不轻率,到了这种地步。

【原文】

韩魏公在相为“昼锦堂”,欧公记之“仕宦至将相,富贵归故乡”,韩公得之爱赏。后数日,欧复遣介,别以本至,曰:“前有未是,可换此本。”韩再三玩之,无异前者,但于“仕宦”、“富贵”后各添一“而”字,文义尤畅。前辈为文不易如此。 (选自《过庭录》)

【翻译】

韩琦(被封为魏公)做宰相的时候建了一座“昼锦堂”,欧阳修为这座楼写记,有“仕宦至将相,富贵归故乡”的句子,韩琦得到后很喜爱欣赏。过了几天,欧阳修又派人拿着另一篇记文来,说:“上次的文章有不当的地方,可以用这一篇换掉。”韩琦再三把玩欣赏,和从前的那一篇没什么两样,但是在“仕宦”、“富贵”后面各添了一个“而”字,文章的意思更加通畅。前辈们写文章不轻率,到了这种地步。

成语辨析

【正音】苟:不能读作“jù”。
【辨形】苟:不能写作“荀”。
【辨析】“一丝不苟”和“一丝不乱”都有“办事认真”。但“一丝不苟”偏重于“不苟”,有一点也不马虎的意思;“一丝不乱”偏重于“不乱”,有布置或收拾得非常整齐,一点也不零乱的意思

成语示例

◎要把它变成现实,就必须刻苦学习,考试时要像邓亚萍那样一分一分地争,小心谨慎,一丝不苟。
◎见到这情景,不认真的同志也一丝不苟地按要领做了。
◎笔画的长短、笔顺的先后,都必须一丝不苟才能不出错。

成语资料
  
成语:一丝不苟
成语:一丝不苟【注音】yī sī bù gǒu
  【解释】形容办事认真,连最细微的地方也不马虎。
  苟:敷衍了事,马马虎虎。
  【用法】作谓语、定语、补语;指做事认真。
  【结构】主谓式
  【近义词】小心翼翼 一丝不乱 矜持不苟
  【反义词】马马虎虎 随随便便 成语出处  清·吴敬梓《儒林外史》第四回:“上司访知,见世叔一丝不苟,升迁就在指日。”
  【原文】  韩魏公在相为“昼锦堂”,欧公记之“仕宦至将相,富贵归故乡”,韩公得之爱赏。后数日,欧复遣介,别以本至,曰:“前有未是,可换此本。”韩再三玩之,无异前者,但于“仕宦”、“富贵”后各添一“而”字,文义尤畅。前辈为文不易如此。
  (选自《过庭录》)
  【翻译】  韩琦(被封为魏公)做宰相的时候建了一座“昼锦堂”,欧阳修为这座楼写记,有“仕宦至将相,富贵归故乡”的句子,韩琦得到后很喜爱欣赏。过了几天,欧阳修又派人拿着另一篇记文来,说:“上次的文章有不当的地方,可以用这一篇换掉。”韩琦再三把玩欣赏,和从前的那一篇没什么两样,但是在“仕宦”、“富贵”后面各添了一个“而”字,文章的意思更加通畅。前辈们写文章不轻率,到了这种地步。 成语辨析  【正音】苟:不能读作“jù”。
  【辨形】苟:不能写作“荀”。
  【辨析】“一丝不苟”和“一丝不乱”都有“办事认真”。但“一丝不苟”偏重于“不苟”,有一点也不马虎的意思;“一丝不乱”偏重于“不乱”,有布置或收拾得非常整齐,一点也不零乱的意思。 成语示例  ◎要把它变成现实,就必须刻苦学习,考试时要像邓亚萍那样一分一分地争,小心谨慎,一丝不苟。
  ◎见到这情景,不认真的同志也一丝不苟地按要领做了。
  ◎笔画的长短、笔顺的先后,都必须一丝不苟才能不出错。
  ◎我们在学习上,应有一丝不苟的精神。
  ◎父亲在旁边的时候,我就装出一副庄重认真的模样,一个字端详好半天,仔细揣摩,然后一笔一画,一丝不苟地往“米”字格的大字本上写。
  ◎护士在工作中应做到细致观察,一丝不苟,有条不紊,忙中有细,实事求是,公正处理,这样才会增加病人对护理人员的信赖。

丁传靖编《宋人逸事汇编》,卷八引《过庭录》:
韩魏公在相,为昼锦堂,欧公记之云:“仕宦至将相,富贵归故乡。”韩公得之爱赏。后数日,欧复遣介,别以本至,曰:“前有未是,可换此本。”韩再三玩之,无异前者,但于“仕宦”“富贵”下各添一“而”字,文义尤畅。前辈为文不易如此。

翻译如下:韩魏公做宰相的时候,曾经修了一座昼锦堂,欧阳修曾经作文记述它道:“做官直做到将相,富贵之后衣锦还乡。”韩魏公得到这篇文章之后很是喜爱、欣赏。后来又过了几天,欧阳修又派人来,另送了一篇文章给韩魏公,说:“前面的那篇文章有不妥当的地方,您可以换这篇看。”韩魏公再三玩味新送来的这篇文章,与前一篇并没有很大的区别,但是在“仕宦”、“富贵”两个词下面各添加了一个“而”字,这样就使文章的意义更加的流畅。前辈高人作文章,其中的艰辛谨慎在这件事中可见一斑啊。

王莽传文言文答案
答:他在外结交英才,在家侍奉诸位叔伯,循规蹈矩,一丝不苟。 阳朔中(注:阳朔是汉成帝的第三个年号,共计4年)其叔父大将军王凤生病,王莽照顾病人,亲自尝药,(为了照顾病人)蓬头垢面不修边幅,几个月不脱衣服。 王凤临死时托付太后和皇帝(重用王莽),(皇帝)拜王莽为黄门郎,后来改任射声校尉。后来,王莽的叔父成都侯...

惟读书是务是什么文言文里面的
答:1. 惟读书是务(翻译) 惟读书是务:这是宾语前置,应该是惟务读书,意思是只把读书当做要务,专心读书之意。全文如下:【原文】 欧阳公四岁而孤,家贫无资。太夫人以荻画地,教以书字。多诵古人篇章。及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录。以至昼夜忘寝食,惟读书是...

文言文文征明习字,翻译及答案。
答:2. 将“少不当意,必再三易之不厌”译成现代汉语。3. 用一句话来概括这段文字。参考答案:1.①书法②写字③临摹④有时 2.稍微不称心,必定再三地更改它而不感到厌倦。3.本段文字赞扬了文明学习书法认真,一丝不苟的精神。译文 文徵明临摹《千字文》,每天按照写完十本作为标准来练习,书法...

初二文言文《明史张溥传》课外阅读及答案
答:③与④不相同D.①与②不相同,③与④相同 5.张溥。之所以成为明末著名学者和文学家,从文中可以看出他从小在学习上就 (填四字短语),苦练基本功,因而练出了过硬的功夫,可见""(用一句名言回答)答案:(十二)1.①钞通"抄"②才③洗④命名2.A、C3.见译文4.C5.一丝不苟天才出自勤奋 ...

汉朝崔瑗《座石铭》文言文及译文
答:1. 文言文翻译 九洪钟雷鼓 南郡庞士元闻司马德操在颍川①,故二千里候之②。至,遇德操采桑,士元从车中谓曰:" 吾闻丈夫处世,当带金佩紫③,焉有屈洪流之量,而执丝妇之事?"德操曰:" 子且下车。子适知邪径之速④,不虑失道之迷。昔伯成耦耕,不慕诸侯之荣⑤;原宪桑枢,不易有官之宅⑥。何有坐则华屋...

为什么要翻译古文
答:做好古文翻译,重要的问题是准确地理解古文,这是翻译的基础.但翻译方法也很重要.这里主要谈谈翻译方法方面的问题.一、直译和意译 直译和意译是古文今译的两大类型,也是两种不同的今译方法.1.关于直译.所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的今译方法.它要求忠实于原文,一丝不苟,确切...

小心谨慎文言文
答:古代败坏国家伤害社程的,都不是专门故意去做的,必然是少有暂时的欢乐,而不知不觉陷入罪恶的深渊。”。2. 请帮我翻译古文 我觉得应该与下一句合在一起翻译 已有译文:对于小心谨慎的人,要从尚未"收拾入门"的时候去看他,这样就可以发现 ,他愈是小心谨慎 ,他的举动就愈是不精细,欠周密,...

文征明习字文言文要带点字翻译,快
答:文征明临帖写《千字文》,以每天写十本作为标准,书法于是就迅速进步起来。他平生对于写字,从不马虎草率,有时给人回信,稍微有一点不符合心意,一定要再次改写,不怕麻烦。因此,他的年纪越大,书法越发精致巧妙。启示 对待学习要像文征明一样具有认真写作的一丝不苟的精神,并且要认真对待每次作品。

狄仁杰文言文孔平仲
答:娄师德在河陇40年,勤勤恳恳,一丝不苟,任劳任怨,把那里治理的井井有条,无论是汉族还是少数民族都很敬仰他、钦佩他。他性格敦厚,待人宽容,大家都很喜欢他。狄仁杰能够当上宰相,是娄师德的举荐,而狄仁杰对此事一无所知,他并为看重娄师德,甚至不愿让他当京官。这一切,武则天心里清清楚楚,所以...

崔枢不昧宝珠文言文翻译
答:古文翻译是指将文言文古诗词等古代语言翻译成现代常用语其中古文翻译分为直译和意译关于直译所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意例如原文。译文,就买了一个,看见装宝珠的盒子既精致又美观,问明了价钱后比喻没有眼力,取舍不当,为了...