求主要中国机构名称的英文翻译

作者&投稿:仁胁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求中国政府机构名称的英文翻译~

一、XX省人民政府办公厅
General Office, the People’s Government of XX Province

二、省政府组成部门
XX省发展计划委员会
(XX省粮食局) Development Planning Commission of XX Province
(Grain Administration of XX Province)
XX省经济贸易委员会
(XX省国防科学技术工业办公室,内设XX省安全生产监督管理局) Economic and Trade Commission of XX Province (Office of Science,Technology and Industry for National Defense of XX Province, Bureau of Work Safety of XX Province)
XX省教育厅 Department of Education of XX Province
XX省科学技术厅 Department of Science and Technology of XX Province
XX省民族宗教事务委员会 Ethnic and Religious Affairs Commission of XX Province
XX省公安厅 Department of Public Security of XX Province
XX省国家安全厅 Department of State Security of XX Province
XX省监察厅 Department of Supervision of XX Province
XX省民政厅 Department of Civil Affairs of XX Province
XX省司法厅 Department of Justice of XX Province
XX省财政厅 Department of Finance of XX Province
XX省人事厅
(XX省机构编制委员会办公室) Department of Personnel of XX Province (Office of Government Set-up Committee of XX Province)
XX省劳动与社会保障厅 Department of Labor and Social Security of XX Province
XX省国土资源厅 Department of Land and Resources of XX Province
XX省建设厅 Department of Construction of XX Province
XX省交通厅 Department of Communications of XX Province
XX省信息产业厅 Department of Information Industry of XX Province
XX省水利厅 Department of Water Resources of XX Province
XX省农业厅 Department of Agriculture of XX Province
XX省对外经济贸易合作厅
Department of Foreign Trade and Economic Cooperation of XX Province
XX省文化厅 Department of Culture of XX Province
XX省卫生厅 Department of Health of XX Province
XX省计划生育委员会
Family Planning Commission of XX Province
XX省审计厅 Audit Office of XX Province

三、省政府直属机构
XX省地方税务局
Administration of Local Taxation of XX Province
XX省环境保护局
Environmental Protection Bureau of XX Province
XX省广播电影电视局
Administration of Radio, Film and Television of XX Province
XX省体育局
(XX省体育总会) Administration of Sports of XX Province (Sports Federation of XX Province)
XX省统计局 Statistics Bureau of XX Province
XX省物价局
Price Control Administration of XX Province
XX省工商行政管理局
Administration of Industry and Commerce of XX Province
XX省新闻出版局
(XX省版权局)
Administration of Press and Publication of XX Province (Copyright Bureau of XX Province)
XX省林业局 Forestry Administration of XX Province
XX省海洋与渔业局 Administration of Ocean and Fisheries of XX Province
XX省质量技术监督局
Administration of Quality and Technology Supervision of XX Province
XX省药品监督管理局 Drug Administration of XX Province
XX省知识产权局
Intellectual Property Office of XX Province
XX省旅游局 Tourism Administration of XX Province
XX省人民政府法制办公室
Legislative Affairs Office,the People’s Government of XX Province
XX省人民政府外事办公室
(XX省人民政府港澳事务办公室)
Foreign Affairs Office,the People’s Government of XX Province
(Hong Kong and Macao Affairs Office, the People’s Government of XX Province)
XX省人民政府侨务办公室
Overseas Chinese Affairs Office,the People’s Government of XX Province

四、部门管理机构
XX省监狱管理局 Prison Administration of XX Province
XX省劳动教养工作管理局
Administration of Reeducation through Labor of XX Province
XX省中医药局
Administration of Traditional Chinese Medicine of XX Province

五、议事协调机构的办事机构
XX省人民防空办公室 Office of Civil Air Defense of XX Province
XX省人民政府打击走私综合治理办公室 Office for Combating Smuggling, the People’s Government of XX Province

六、其他机构
XX省人民政府新闻办公室
Information Office, the People’s Government of XX Province
XX省人民政府台湾事务办公室
Taiwan Affairs Office, the People’s Government of XX Province
XX省国家保密局
Administration for the Protection of State Secrets of XX Province
XX省信访局
Bureau for Letters and Calls of XX Province
XX省人民政府参事室
(XX省人民政府文史研究馆)
Counselors’ Office, the People’s Government of XX Province
(Research Institute of Culture and History, the People’s Government of XX Province)
XX省人民政府驻北京办事处
Representative Office in Beijing , the People’s Government of XX Province
XX省人民政府驻上海办事处
Representative Office in Shanghai, the People’s Government of XX Province

七、省政府直属事业单位
XX省科学院 XX Academy of Sciences
XX省社会科学院 XX Academy of Social Sciences
XX省农业科学院 XX Academy of Agricultural Sciences
XX省人民政府发展研究中心
Development Research Center, the People’s Government of XX Province
XX省档案局 Archives Bureau of XX Province
XX省地方史志办公室 Office of Local Chronicles Compilation of XX Province
XX省机械设备成套局 Bureau of Complete Machinery & Equipment of XX Province

八、归口部门管理的事业单位
珠江电影制片公司 Pearl River Film Company
XX省核工业地质局
Bureau of Geology for Nuclear Industry of XX Province
XX省地质勘察局
Bureau of Geological Prospecting and Surveying of XX Province
XX省机电设备招标局
Bureau of Machinery and Electric Equipment Tendering of XX Province
XX省航道局 Waterway Bureau of XX Province
XX省社会保险基金管理局
Administration of Social Insurance Fund of XX Province
XX省信息中心 Information Center of XX Province
XX人民广播电台 Radio XX
XX电视台 XX Television
XX南方电视台 Southern Television XX (TVS)
XX省广播电视技术中心 Radio and Television Technical Center of XX Province
XX省建筑设计研究院 XX Institute of Architectural Design and Research
XX省人民医院 XX People’s Hospital
XX省体育运动技术学院 XX Institute of Sports Technique
XX省生产力促进中心
(XX省高技术研究发展中心) XX Productivity Center
(XX High-Tech Research and Development Center)
XX省测试分析研究所
(中国广州分析测试中心) XX Institute of Analysis
(China National Analytical Center,Guangzhou)
XX省产品质量监督检验中心
XX Supervision and Test Center for Product Quality
XX省公路管理局 Highway Administration of XX Province
XX省考试中心 Education Examination Authority of XX
XX省建设工程交易中心 Construction Project Tendering Center of XX Province
XX省出版集团 XX Publishing Group
XX省水文局 Hydrological Bureau of XX Province

国务院各部委、各直属机构英文译名
一、中华人民共和国国务院办公厅
General Office of the State Council of the People’s Republic of China

二、国务院组成部门
中华人民共和国外交部 Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China
中华人民共和国国防部 Ministry of National Defense of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家发展计划委员会 State Development Planning Commission of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家经济贸易委员会 State Economic and Trade Commission of the People’s Republic of China
中华人民共和国教育部 Ministry of Education of the People’s Republic of China
中华人民共和国科学技术部 Ministry of Science and Technology of the People’s Republic of China
中华人民共和国国防科学技术工业委员会 Commission of Science, Technology and Industry for National Defense of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家民族事务委员会 State Ethnic Affairs Commission of the People’s Republic of China
中华人民共和国公安部 Ministry of Public Security of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家安全部 Ministry of State Security of the People’s Republic of China
中华人民共和国监察部 Ministry of Supervision of the People’s Republic of China
中华人民共和国民政部 Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China
中华人民共和国司法部 Ministry of Justice of the People’s Republic of China
中华人民共和国财政部 Ministry of Finance of the People’s Republic of China
中华人民共和国人事部 Ministry of Personnel of the People’s Republic of China
中华人民共和国劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security of the People’s Republic of China
中华人民共和国国土资源部 Ministry of Land and Resources of the People’s Republic of China
中华人民共和国建设部 Ministry of Construction of the People’s Republic of China
中华人民共和国铁道部 Ministry of Railways of the People’s Republic of China
中华人民共和国交通部 Ministry of Communications of the People’s Republic of China
中华人民共和国信息产业部 Ministry of Information Industry of the People’s Republic of China
中华人民共和国水利部 Ministry of Water Resources of the People’s Republic of China
中华人民共和国农业部 Ministry of Agriculture of the People’s Republic of China
中华人民共和国对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People’s Republic of China
中华人民共和国文化部 Ministry of Culture of the People’s Republic of China
中华人民共和国卫生部 Ministry of Health of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家计划生育委员会 State Family Planning Commission of the People’s Republic of China
中国人民银行 People’s Bank of China
中华人民共和国审计署 National Audit Office of the People’s Republic of China

三、国务院直属机构
中华人民共和国海关总署 General Administration of Customs of the People’s Republic of China
国家税务总局 State Administration of Taxation
中华人民共和国国家工商行政管理总局 State Administration for Industry and Commerce of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine o of the People’s Republic of China
国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration
中国民用航空总局 General Administration of Civil Aviation of China
国家广播电影电视总局 State Administration of Radio, Film and Television
中华人民共和国新闻出版总署
(中华人民共和国国家版权局) General Administration of Press and Publication of the People’s Republic of China
(National Copyright Administration of the People’s Republic of China)
国家体育总局 General Administration of Sport
中华人民共和国国家统计局 National Bureau of Statistics of the People’s Republic of China
国家林业局 State Forestry Administration
国家药品监督管理局 State Drug Administration
中华人民共和国国家知识产权局 State Intellectual Property Office of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家旅游局 National Tourism Administration of the People’s Republic of China
国家宗教事务局 State Administration for Religious Affairs
国务院参事室 Counselors’ Office of the State Council
国务院机关事务管理局 Government Offices Administration of the State Council

四、国务院办事机构
国务院侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office of the State Council
国务院港澳事务办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council
国务院法制办公室 Legislative Affairs Office of the State Council
国务院经济体制改革办公室 Economic Restructuring Office of the State Council
国务院研究室 Research Office of the State Council
国务院台湾事务办公室 Taiwan Affairs Office of the State Council
国务院新闻办公室 Information Office of the State Council

五、国务院直属事业单位
新华通讯社 Xinhua News Agency
中国科学院 Chinese Academy of Sciences
中国社会科学院 Chinese Academy of Social Sciences
中国工程院 Chinese Academy of Engineering
国务院发展研究中心 Development Research Center of the State Council
国家行政学院 National School of Administration
中国地震局 China Seismological Bureau
中国气象局 China Meteorological Administration
中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission
中国保险监督管理委员会 China Insurance Regulatory Commission
全国社会保障基金理事会 National Council for Social Security Fund
国家自然科学基金委员会 National Natural Science Foundation

六、国务院部委管理的国家局
国家信访局 State Bureau for Letters and Calls
国家粮食局 State Administration of Grain
国家安全生产监督管理局
(国家煤矿安全检查局) State Administration of Work Safety
(State Administration of Coal Mine Safety)
国家烟草专卖局 State Tobacco Monopoly Administration
国家外国专家局 State Administration of Foreign Experts Affairs
国家海洋局 State Oceanic Administration
国家测绘局 State Bureau of Surveying and Mapping
国家邮政局 State Post Bureau
国家文物局 State Administration of Cultural Heritage
国家中医药管理局 State Administration of Traditional Chinese Medicine
国家外汇管理局 State Administration of Foreign Exchange
国家档案局 State Archives Administration
国家保密局 National Administration for the Protection of State Secrets

郴州市卫生监督所
Chenzhou Municipal Sanitation Supervision Station
Chenzhou Municipal Station of Sanitation Supervision

(中国)湖南省郴州市七里大道22号
No. 22, Qili Avenue, Chenzhou City, Hu'nan Province(, PRC)

供参

1 中共中央委员会 Central Committee of Communist Party of China 党中央 the Chinese Central Party, Central Committee (CCPCC) 中央政治局Political Bureau of the Central Committee 全国人民代表大会National People’s Congress (NPC) 全国人大常务委员会Standing Committee of NPC 中国人民政治协商会议Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) 国务院State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 教育部Ministry of Education 科学技术部Ministry of Science and Technology 公安部Ministry of Public Security 国家安全部Ministry of State Security 监察部Ministry of Supervision 民政部Ministry of Civil Affairs 司法部Ministry of Justice 财政部Ministry of Finance 人事部Ministry of Personnel 劳动和社会保障部Ministry of Labor and Social Security 国土资源部Ministry of Land and Resources 建设部Ministry of Construction 铁道部Ministry of Railways 信息产业部Ministry of Information Industry 交通部Ministry of Communications 水利部Ministry ofWater Resources 农业部Ministry of Agriculture 对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (Moftec) 文化部Ministry of Culture 卫生部Ministry of Health 国家发展计划委员会State Planning Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defense 国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission 国家计划生育委员会State Family Planning Commission 国务院办公厅General Office of the State Council 中央军委Central Military Commission of the PRC 最高人民法院Supreme People’s Court 最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate 海关总署General Administration of Customs 中华全国总工会All-China Federation of Trade Unions 中华全国妇女联合会All-ChinaWomen’s Federation 中国共产主义青年团Communist Youth League of China 中华全国工商联All-China Federation of Industry and Commerce 中国红十字会Red Cross Society of China 中国残疾人福利基金会ChinaWelfare Foundation for the Disabled King’s English school 2 中国人民对外友好协会Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries 中华归国华侨联合会China Federation of Returned Overseas Chinese 中国国际贸易促进委员会China Council for the Promotion of International Trade 中国外商投资企业协会The Association of Chinese Enterpriseswith Foreign Investment 中国科学技术协会China Association for Science and Technology 中国翻译工作者协会Translators’Association of China 海峡两岸关系协会Association for Relations Across the Taiwan Straits (Arat) 海峡交流基金会Straits Exchange Foundation (SEF) 对外贸易仲裁委员会Foreign TradeArbitration Commission (FTAC) 中国国际贸易中心China International Trade Center 中国国际信托投资公司China International Trust and Investment Corporation (CITIC) 中国成套设备出口公司China National Complete Plant Export Corporation 中国对外贸易运输公司China National Foreign Trade Transportation Corporation 中国工艺品进出口公司China National Arts and Crafts Import and Export Corporation

中国机构多如牛毛,你要哪个啊。
• 党中央部门机构
• 全国人大机构
• 国务院机构
• 全国政协机构
• 最高人民法院机构
• 最高人民检察院机构
• 中央编办管理机构编制的群众团体机关
• 民主党派中央机关

公司名称翻译成英文的正确方式
答:对于公司名称翻译成英文,一般有两种方式,具体方式取决于公司名称的特点:1. 直接翻译:对于一些容易直接翻译的公司名称,可以直接翻译成英文。比如“国家电网公司”(State Grid Corporation of China),“中国工商银行”(Industrial and Commercial Bank of China)等。这种方式要考虑翻译的流畅性和可读性...

“中国医疗机构”翻译成英文是什么?
答:中国医疗机构 China Medical Institutions http://scholar.ilib.cn/A-zgwscy200607013.html 全国医疗机构信息查询系统 National Medical Institutions Information Inquiry System

各国著名新闻机构名称
答:新华社在世界各地有一百多个分社,在中国大陆的每个省、直辖市、自治区都设有分社,有的地区还设有支社。新华社是中文媒体的主要新闻来源之一,同时使用英文、法文、西班牙文、俄文、阿拉伯文和葡萄牙文发稿。新华网 是新华社主办的中国重点新闻网站,被称为“中国最有影响力网站”,每天24小时以7种文字...

帮忙翻译一些名称-需要英文的 谢谢诶~
答:你提到的北京公司 上海公司等,真正的意思应该是 xxx公司北京分公司,xxx公司上海分公司。分公司 一般用 branch 比如 ABC 公司北京分公司---ABC Corporation Beijing Branch 其他的,上面这位老兄回答得还不错。

公司名称的英文翻译
答:Dongguan Zhongce Enterprise Institution(问题是你这个企业机构是做什么的?)Dongguan Zhongce Labor Dispatch Co., Ltd Dongguan Guangtong Vocational and Technical School

求助专业英文翻译: 1、全民所有制分支机构 2、上海市工商行政管理局浦东...
答:Pudong New area sub-bureau of Administration for Industry and Commerce of Shanghai Municipality --(参考广州市工商行政管理局翻译:Administration of Industry and Commerce of Guangzhou Municipality)以上翻译都可,根据不同部门对翻译的喜好而定。像现在银行的名称翻译也有很多种,意思准确、不产生...

国外企业名称
答:所以以后要来中国发展业务,也应该先注册登记公司,才能开办分支机构,比如中国总部在上海,可以去其他地方开分公司。 (转)国外公司如何取英文名的 首先我们要明确公司起名必须遵循企业名称的相关法规,了解给公司起英文名字的重点是在哪里。《企业名称登记管理规定》第七条规定:企业名称由行政区划、字号(或者商号)、行业...

中国所有银行的英文字母搞笑版的翻译<要中文的>
答:2017-12-20 你见过哪些搞笑的中英文名称翻译?_百度派 2013-04-02 国内所有银行 中文及英文表示。 6 2010-04-09 中国的银行英文缩写搞笑解释 272 2016-06-15 中国银行取款机全部英文翻译中文 6 2015-12-03 中国的银行翻译英文 2007-10-01 中国各大银行的英语翻译 5 2012-02-18 求国内各个银行的...

新东方是中国大陆第一家在美国上市的教育机构 用英文怎么翻译
答:New Oriental is the first listed of China in America educational institutions.