He is always pleasure to give not to receive.翻译成他总是乐于奉新不计回报对吗?

作者&投稿:宁史 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 首先
be
ready
to
do
是固定用法
做题选这个肯定是不错的
其次
be
always
(
)
to
的填空中
语法的角度来说需要填一个形容词
来作表语
ready
是形容词
所以满足
而pleasure
是名词
再次
应用pleasure
要说be
a
pleasue
it's
my
pleasure
这样的用法
这显然与题目不相符
不能单从意思上来看