"她正在捡贝壳"的英语到底是怎么说的

作者&投稿:真尚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
"她正在捡贝壳"的英语是怎么说的~

翻译:She is hunting for seashells.

捡贝壳
网络释义
捡贝壳:Hunt for Seashells

Pick up shells。
Pick
读音:英 [pɪk]     美 [pɪk]    
释义:
v. 拾;捡;挑选;采摘;找茬;偶然学到。
n. 拾;捡;选择;采摘;精华。
n. 鹤嘴锄;镐;琴拨。

语法:
pick的基本意思是“挑选,选择”,指从很多人或事物中选出其中的一个或一部分,含有随意选择的意味。pick也可指“摘,采”,指将某物(多指花、树叶等)从某处取下来或取走。pick引申可指“啄,叼,啃”“挖,剔”等,用于比喻还可以指“剽窃”。
pick可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,接名词、代词或由疑问词引导的从句作宾语,也可接双宾语,其间接宾语可以转化为介词for的宾语。pick有时还可接以形容词或动词不定式充当补足语的复合宾语。可用于被动结构。
pick用作不及物动词作“手摘”解时,常与表示行为、方式的状语连用。用物作主语时,其主动形式往往含有被动意义。

中文是捡,但我觉得英文不能用pick up,因为是捡起的动作,用collect 或gather比较合适。
She is gathering/collecting seashells

今天下午我想去捡贝壳:
I'd like to pick sea shells this afternoon ;
I'd like to collect sea shells this afternoon

可见: She is picking/collecting sea shells 都是对的。

翻译:She is hunting for seashells.

捡贝壳
网络释义
捡贝壳:Hunt for Seashells

she is picking the shells

She is picking up seashells.