文言文助读中祖逖闻鸡起舞 宗悫乘风破浪的原文和译文

作者&投稿:尚苑 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《宗悫乘风破浪》的古文与译文~

《宗悫乘风破浪》的古文:
宗悫(què)字元干,南阳涅阳人也。叔父炳高尚不仕。悫年少时,炳问其志,悫曰:“愿乘长风破万里浪。”炳曰:“汝若不富贵,必破我门户。”兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年十四,挺身与拒贼,十余人皆披散,不得入室。时天下无事,士人并以文艺为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫任气好武,故不为乡曲所称。
译文:
宗悫字元干,是南阳涅阳人。他的叔父宗炳,志趣高尚学识渊博但不肯做官。宗悫小的时候,宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望乘着船顺风在大浪里驰骋。”宗炳说:“如果你不能大富大贵,就必然会使家族破败。“宗悫的哥哥宗泌结婚,媳妇才进门,当晚就有强盗来打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下逃散,无法进入正屋。当时天下太平,有名望的文人都认为习文章或谋生的本领是正业。宗炳向来学问高,许多年轻的兄弟子侄也都爱好学习。然而只有宗悫任性又爱好武艺,因此没有被乡亲称赞。
这篇古文的出处是选自《宋书·宗悫传》,作者是沈约。
注释:
宗悫:南北朝时宋朝人。
高尚不仕:宗炳是当时著名画家,志趣高尚不肯做官。仕,意动用法,名词作动词,做官。
拒:抵御,抵抗。
贼:强盗(古今异义)。
披散:分散,此指逃散。
并:都。
以:认为。
为:是。
素:一向。
诸子群从:众儿子及侄子。
任气:放任意气。
为......所......:表被动。
乡曲:乡里。
称:称赞。
作者简介:
沈约(公元441年-公元513年),字休文,吴兴郡武康县(今浙江省德清县)人。是南朝梁开国功臣,政治家、文学家、史学家,刘宋建威将军沈林子之孙、刘宋淮南太守沈璞之子。出身吴兴沈氏。少时孤贫,笃志好学。南朝宋时期,起家奉朝请,迁郢州外兵参军。南齐建立后,任征虏记室、太子家令、著作郎、国子祭酒。梁武帝萧衍即位,授尚书仆射,册封建昌县侯,历任左仆射、中书令、尚书令、左光禄大夫、侍中、太子少傅。天监十二年(公元513年),去世,享年七十三岁,谥号为隐。作为南朝文坛领袖,沈约学问渊博,精通音律,与周颙等创四声八病之说,要求以平、上、去、入四声相互调节的方法应用于诗文,避免八病,这为当时韵文创作开辟了新境界。其诗与王融诸人的诗皆注重声律、对仗,时号“永明体”,是从比较自由的古体诗走向格律严整的近体诗的一个重要过渡阶段。著有《晋书》《宋书》《齐纪》《梁武帝本纪》等史书,其中《宋书》入二十四史。

历史分析:
宗悫是南朝宋时人,“乘长风破万里浪”是他少年时的豪迈志气。他后来也确实屡建战功,成了名显一时的将军。
宗悫为人廉正,曾任豫州刺史、雍州刺史,官封洮阳侯。年少时,他任侠尚武,曾经说愿乘长风破万里浪。宋文帝时代,他屡立战功。刘骏即位为宋孝武帝,为左卫将军,迁豫州刺史监五州诸军事。
最可贵的是当时的读书人都“以文艺为业”,他确定志向后努力习武,不为环境所改变:他的行为不被“乡曲所称”,也不为俗人的非议而动摇,可谓我行我素。无数事实说明,实现某种志向往往要受到外界的压力。法国文学巨匠巴尔扎克在转向文学创作时,不仅外人,就连父亲也竭力反对,甚至断绝经济上的支持。陈景润在攻克“哥德巴赫猜想”过程中也受到不少人的嘲讽与责难,而事实证明,他们的路走对了。

译文:
宗悫字元干,是南阳涅阳人。他的叔父宗炳,志趣高尚学识渊博但不肯做官。宗悫小的时候,宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望乘着船顺风在大浪里驰骋。”
宗炳说:“如果你不能大富大贵,就必然会使家族破败。“宗悫的哥哥宗泌结婚,媳妇才进门,当晚就有强盗来打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下逃散,无法进入正屋。
当时天下太平,有名望的文人都认为习文章或谋生的本领考取功名是正业。宗炳向来学问高,许多年轻的兄弟子侄也都爱好学习。然而只有宗悫任性又爱好武艺,因此没有被乡亲称赞。
原文:
宗悫(què),字元干,南阳涅阳人也。叔父炳高尚不仕。悫年少时,炳问其志,悫曰:“愿乘长风破万里浪。’’炳曰:“汝若不富贵,必破我门户。”兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年十四,挺身与拒贼,十余人皆披散,不得入室。
时天下无事,士人并以文艺为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫独任气好武,故不为乡曲所称。
出自选自沈约等《宋书·宗悫传》。

扩展资料:宗悫是南朝宋时人,“乘长风破万里浪”是他少年时的豪迈志气。他后来也确实屡建战功,成了名显一时的将军。
宗悫为人廉正,曾任豫州刺史、雍州刺史,官封洮阳侯。年少时,他任侠尚武,曾经说愿乘长风破万里浪。宋文帝时代,他屡立战功。刘骏即位为宋孝武帝,为左卫将军,迁豫州刺史监五州诸军事。
最可贵的是当时的读书人都“以文艺为业”,他确定志向后努力习武,不为环境所改变:他的行为不被“乡曲所称”,也不为俗人的非议而动摇,可谓我行我素。无数事实说明,实现某种志向往往要受到外界的压力。
法国文学巨匠巴尔扎克在转向文学创作时,不仅外人,就连父亲也竭力反对,甚至断绝经济上的支援。陈景润在攻克“哥德巴赫猜想”过程中也受到不少人的嘲讽与责难,而事实证明,他们的路走对了。
参考资料:百度百科——宗悫乘风破浪

原文:范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“今人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。 翻译:范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑。渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“现在大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。

原文: 祖逖,东晋人也,有大志,常欲光复中原。后与刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被同寝。中夜闻荒鸡鸣,祖蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞庭中。后渡江,募士铸兵,欲扫清中原。

翻译: 祖逖是东晋人,他年轻时就胸怀大志,常常希望能够收复中原失地。后来他与刘琨一起担任司州的主簿,两人交情很好,常常共被而眠。夜半时听到鸡鸣,祖逖踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”于是起床练剑。渡江以后,他招募勇士,铸造兵器,打算将胡人逐出中原。 原文:
宗悫字元干,南阳涅阳人也。叔父少文高尚不仕,悫年少,问其所志,悫答曰:“愿乘长风破万里浪。”少文曰:“汝若不富贵,必破我门户。”兄泌娶妻,始入门夜被劫,悫年十四,挺身与劫相拒,十馀人皆披散,不得入室。时天下无事,士人并以文义为业,少文既高尚,诸子群从皆爱好坟典,而悫任气好武,故不为乡曲所称。

选自《宋书·宗悫传》

译文:

宗悫的字是元干,南阳涅阳人。他的叔父是宗炳字少文,此人学问很好但不肯做官。宗悫小的时候宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。”有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就有强盗来打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业。宗炳因为学问高,大家都跟着他喜好读儒家经典。而宗悫因为任性而且爱好武艺,所以没有被乡亲称赞。