宾客意少舒,稍稍正坐翻译

作者&投稿:葛甘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
宾客意少舒,稍稍正坐。翻译~

客人们(听到这里),心情稍微放松了些,也渐渐把身子坐正了些。绝对标准哦!望采纳

翻译:客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。

如果满意请点击右上角评价点【满意】即可~~
你的采纳是我前进的动力~~
答题不易..祝你开心~(*^__^*) 嘻嘻……

客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。

这是中学语文文言文中的 口技
意思是:(听口技表演的)客人稍微放松了,渐渐坐正了

客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些

宾客心情稍稍放松,渐渐坐正了.

宾客的心情稍微放松了些,稍微坐直了身子。

口技 蒲松龄翻译
答:宾客/意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼:“火起”,夫/起/大呼,妇/亦起/大呼。两儿/齐哭。俄而/百千人/大呼,百千儿/哭,百千犬/吠。中/间/力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹/百千/求救声,曳屋/许许声,...

口技的原文翻译
答:原文:宾客意少舒,稍稍正坐。 字词:意少舒:心情稍微放松了些。少,稍,略微。舒,伸展,松弛。译文:宾客们心情稍微放松了些,慢慢地坐正了。原文:忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。译文:忽然听到一个人大喊“着火啦”,...

能否为我找到《口技》一文的文言文和翻译
答:“宾客意少舒,稍稍正坐。”“宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。”这样写,从侧面突出表演的效果,烘托出技艺的高超。 开头提到“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”,极言道具之简,意在为后文表演复杂的声响做烘托、对比...

《口技》(林嗣环)翻译
答:1原:京中有善口技者。 译:京城里有一个擅长口技的人 原;会宾客大宴,于厅事之东北角 译:正赶上(一家)大摆筵席请客,在客厅的东北角 原:施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团...

口技原文及翻译
答:满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄...

林嗣环的口技的译文
答:写听众的反应:开始“抚尺一下”之后是静场,“满坐寂然,无敢哗者”;在表演进行中,写一家四口人的活动时,始则写其“满坐宾客无不伸颈,……”,继则写其“宾客意少舒,稍稍正坐”,在救火的场面中,则写其“宾客无不变色离席,…...

《口技》的原文及翻译
答:满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。 未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两...

林嗣环《口技》原文及翻译赏析
答:宾客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼:「火起」,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无...

古文《口技》原文及翻译
答:满座宾客无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也。 未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百...

林嗣环——《口技》 的译文和重点句子翻译
答:4.宾客意少舒,稍稍正坐。 意少舒——心情稍微放松了一些。少——稍微。稍稍——时间副词,据《词源》释为“随即”。舒——伸展,松弛。俄而——一会儿。间——夹杂。力拉崩倒——劈里啪啦,房屋倒塌。力拉,拟声词。曳屋许许声——...