What the hell is in your lap?这句英文翻译过来是什么意思呢?
作者&投稿:狂砌 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
What the hell is your problem?! 什么意思?~
在你的大腿上到底是什么?
请设为满意答案,谢谢
你衣襟里到底有什么?
既然用in,应该理解为衣襟吧。有上下文就好了。
到底是什么在你的膝上?
What the hell到底
lap 膝
在你的大腿上到底是什么?
前面说得差不多,但是英语中what the hell 其实已经不算太粗俗的话了,很常用,所以你可以直接理解为 你到底怎么了?质问语气较重
貌似是bed,楼主
Boy, I like messing in your bed 男孩啊,我只喜欢在你的床上捣乱而已
在你的大腿上到底是什么?
请设为满意答案,谢谢
你衣襟里到底有什么?
既然用in,应该理解为衣襟吧。有上下文就好了。
到底是什么在你的膝上?
What the hell到底
lap 膝
在你的大腿上到底是什么?