英语俚语:fix one's lamb 什么意思?

作者&投稿:赞振 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
fix one's attention on是什么意思~

fix one's attention on
吸引某人的注意力
双语对照
词典结果:
fix one's attention on
留意,专心于;


Examine closely; focus one's attention on.
接近物体去检查;将自己的注意力集中于某事物。

fix one's eyes on
[词典] 注目;盯;
[例句]One cannot fix one's eyes on the commonest natural production without finding food for a rambling fancy.
一个人注视一个最普通的自然产品不会不发现一种不著边际想像的食物。

fix one's lamb 并不是一个成语(idiomatic usage)。lamb 除了“小羊羔”、“羊肉”之外,还有“容易受骗的人”的意思。在 I'll not be fixing your lamb all day, while you come home from the office, will I? 这句话中,fixing your lamb 一语双关:“为你做好饭等你回家”和“努力成为你的温顺小羊羔”。如果你注意到接下来的一句 I'll work. You'll work. 就可以体味这句双关语的含义了。
“我不会整天等你。”是个中性译法。如果翻译得更有说话人的个性的话,译成这样也不错:“别指望我像傻帽一样成天在家伺候你,等你下班回来。我有我的工作,你有你的工作。我们只是相伴,做挚友而已。”(I'll not be fixing your lamb all day, while you come home from the office, will I? I'll work. You'll work. And we'll have each other's company. We'll have each other's minds.)

确定不会等你