急求一段韩语翻译,要很正规的文书样样式 我的分数都给你们了

作者&投稿:轩盼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
哪位给用韩语翻译一下地址(格式要正确 填表用)谢谢~

천진시 하서구 첨산로 114호 천진통계직전

하남성 복양시 익민루 복양시 제일 고등 학교

천진시 남개구 수상공원로 수람화원

하남성 복양시 개주로 복양시 국가 세무국 가속원 1번째 주택

XXX씨,우리회사에 일년 동안 근무하면서 적극적인 사업태도와 회사 규율에 대한 꾸준한 준수는 우리 회사에 양호한 경제효익을 창조해주었습니다.
【XXX君,在我们会社就职一年期间:有着积极的工作态度,遵守公司的制度,为我们公司创造良好的经济效益】
또한 우리 회사에서의 학습을 통하여 회사 사업에 대한 자기자신의 독특한 견해를 갖고있으므로하여 발전 전망이 넓고 밝습니다.
【对于会社工作有自己的独到的见解,有很好的发展前景。】
여기서 진심으로 회사 여러 매니저들한테 XXX씨를 추천하려고 합니다.우리 회사의 XXX씨를 귀사의 일원으로 채용하시길 바라는 추천을 받아주시길 바랍니다.
【在此诚恳地向各位会社的管理人员推荐XX君。希望可以接纳本会社的推荐,并接受XXX成为贵会社的一员。】
이에 귀사의 발전을 위하여 반드시 힘을 이바지 할것입니다.
【为贵会社的发展尽一份力】

출입국 관리서 비자담당자 님에게
안녕하세요. 저는 부산 외국어 대학 교수 김종석이라고 합니다. 오늘 편지를 드린것은 저희 학생 모모의 실황을 전해드리고저 입니다. 이 학생은 대학교 1,2학년때 몸이 않좋았던 이유로 많은 학과과정을 순리롭게 끝마칠수가 없었습니다. 3,4학년에 들어서서 열심히 수업에 참가함으로써 71학점을 딸수 있었지만, 저희 학교 졸업제한인 130학점을 이수할수가 없었습니다. 저희 학교의 규정에 따르면 매 학기 최다 19학점을 이수할수 있으므로, 학생 모모는 졸업하기 위하여 아직 3학기의 수업, 1년반의 기간을 수강하지 않으면 않됩니다. 하여,입국관리소에서 이 학생에게 학업을 마칠수 있도록 비자를 연장해주셨으면 합니다.
잘 부탁드립니다.

부산외국어대학
김종석 드림

我想用韩语翻译一段话,最好不要用机器翻的。求大神翻译,拜托了...
答:我是朝族 纯手打 希望可以采纳~한국말 할줄 많지 않은니까,저이 마음 정확하게 표현 할수 업겠3...

请韩语高手帮忙翻译一段韩语!不要翻译机要准确的手动翻译!多谢多谢!
答:真的很幸运能遇到像您这么好的老师,这学期快结束了,下学期可能不跟您学习韩国语了,但是我还是想说,您是我遇到最好的韩语老师 마지막으로 제가 선생님께 말씀 드리고...

急求!!请用韩语帮我翻译一段话,谢谢!
答:방학되기전에 저한테 돈을 붙혀주세요 한국카드번호 :혹은 중국가드0...

韩语高手请进!帮我翻译一下!我要精确无误的,时态也要对的,谢谢!
答:제가 항상 약속을 어긴 사람이 아니지만 어떤 때 늦게 일어나서 반 시간 ...

高分紧急韩语翻译一段话(只要人工,用在线翻译者谢绝入内……)_百度知...
答:찰에 신고할테니 자중해주시길 바랍니다!翻译应该不是很完美,不过已经尽量地道了。把机器翻译的“忠告”贴出去,怕是要笑得满地找牙。参考资料:大脑翻译 ...

急求用韩语翻译下面一段话
答:매년 음력 7 월 초 이레 이 하루 는 우리나라 한족 의 전통 명절 음력 칠월 &#...

急··请高手帮我这段自我介绍翻译成韩文,要确定百分百正确,翻的好追...
答:大家好!很高兴认识大家,真诚的情谊从自我介绍开始---我叫钟梦楠。一见钟情的‘钟’,一帘幽梦的‘梦’。我的名字含义是希望从你见到我的瞬间,就会被我吸引。我认为:女生,不需要长得有多漂亮,有点气质就可以;不需要长得有多高,匀称就可以;不需要学历有多高,聪明就可以;不需要多有钱,会...

求韩语高手翻译一个短文 不要翻译器사랑의 가로등_百度...
答:那手推车主人就来扶起他们。虽然夫妇早已看不到。但他们夫妇的视线变得非常缓和。仿佛感觉到手推车主人眼睛的忧虑。告别了手推车主人之后。他们听见手推车主人的脚步声正在离去。仿佛一个英雄从黑暗中走向黎明。长期在黑暗的夫妇终于感觉到。虽然失去了视觉。但他们依然感觉到人性的真善美。谢谢给分。

翻译成韩语,一句中文一句韩语,即时给分
答:只是,我只是想知道.常常\不是第一次了,常常没有完成.常常这样我很担心\我很失望\我很着急\我很惊讶\我很感谢\我很兴奋一起\我们一起去看电影吧.跟,你跟我来.就是嘛! 有时\你有时候很可爱.被.衣服被弄坏了.计划被取消了.怎么翻译得这么少啊.全译了,我给加分.有的就是分! 展开 ...

急求韩语翻译 很急!真的要高手来帮帮忙
答:리들의 듣기능력도 키울겸 한국사람들의 회화능력도 익숙히 하죠.祝您好好学韩语~...