谁も 谁にも 的区别、用法。中国语を 谁に か 习いました为什么用に 而不用を

作者&投稿:愈曹 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
キムさんに何を习いましたか中为什么人名后面是に而不是は~


ni除了上面的用法,还有下面这种情况,有可能你的句子省略了主语。

看图2最下面两句例句。
授受的情况有三种,这里只例举了一种。

这边的に有些类似から,就是从谁那里学到的日语。不过用に可以表达出某种情感。另外疑问句后面应该是か而不是が,后者是表示转折的接续词

  1. 谁も:谁都…… 例句:谁も知らない秘密。谁都不知道的秘密

    谁にも:对谁都……例文:谁にも言えない梦。对谁都无法启齿的梦想

  2. 中国语を谁かに习いました。这个に指从哪里哪里,表示我从别人那里学了中文,用を表示学习内容,意思就变成我学习了某某,前面还有个中文,语义语法都不对。词语境可以把に换成から。

  3. 谁かから 私に 电话が ありませんでしたか

    有没有人给我打电话

    句中から表示起点,に表示终点,谁か表示不确定性,泛指人。

    直译:从别人那里,给我的电话没有吗?



谁にも 中的に表示 对象、范围。も相当于提示主题的は。一般在句中作状语。

类似于英语中的间接宾部,但日语中没有间接宾语一说,常用“表对象”表示。
谁も 可以直接做主语,も 相当于提示主题的は。

中国语を 谁に か 习いました 中的に 表示“向谁学习”,表示对象。
か表示不定指。

译文:(你)跟谁学习中文。

没有谁给我打电话吗。

2.に表示的是对象,跟某人学习