经常做即时翻译的来帮帮小妹俺啊~~~~

作者&投稿:谭帘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
各位美女帅哥们,快来帮帮小妹啊~翻译几句话~~

1.接下来是才艺展示,但是我想用这次难得的机会来表示对初中生活的怀念,就是这样简单,没有伴奏,没有舞蹈。
1. The next is talent show, but I want to use this rare opportunity to express to the junior middle school life to miss, is so simple, no accompaniment, no dance.

一首《Hurt》送给大家。
A "Hurt" gave everyone.

2.事实上,我还想感谢我的老朋友,她是个有梦想的女孩,但是她的追梦历程并不简单,我很想帮助她,但是我也无能为力,就好像是这首《nobodys home》。
2. In fact, I want to thank my old friend, she is a dream girl, but she is not a simple process of following my dreams, I wanted to help her, but I can't help it, is like the poem "nobodys home".

3.我怀念之前的生活,也热爱现在的同学和老师。
3. I miss life before, also love now of the classmates and teachers.

不管发生什么,我和所有同学的心都会在一起并永恒,最后一首歌献给所有人《my heart will go on》
No matter what happens, I and all students heart will be together and eternal, the last song to all people "my heart will go on"

武汉译链翻译公司翻译质量很好,很正规,也有发票

我认为作为一个即时翻译,事先应该粗略的了解一下你要翻译的内容.这样一来心里就有底拉,对于你刚刚说的问题是时常会有的,在这个时候你要对自己有信心,你是翻译你怎么翻译就怎么是,你没有自信,当然就没有人把你放在第一位拉.你就被动拉,不是吗?应该和你的领导沟通,毕竟你是受他支配的,他要对你有十足的信任才可以.不然的话就会出现你说的那种问题.
1.我有个窍门,仅供参考,当你不清楚他们在说什么的时候,你就故意的提一个两个和今天参观有关的词,引起他们的注意.或者是,提刚刚你听到的一个什么词然后和他们搭话.
2,在工作中你是个翻译不要怕这怕那的,你也是在工作根本不存在什么妨碍不妨碍的问题.大胆的和你的领导沟通,你就是个有礼貌的好员工.反而站在一旁不动到是让你的领导反感不是吗?

呵呵,明白你的意思拉。
给你提供几个思路,供你参考,如能助你摆脱困境,那是非常令人高兴的事情。

第一:即时翻译,也称同声传译。要求你必须紧随你的目标,也就是所谓的你的上司和翻译对象。

第二:翻译中是要讲究礼仪,但更要讲究技巧。听不懂的或听不清楚的,再要求说一次,并不失礼,相反才是大错。

第三:翻译过程中,你要站在你上司的方位,即他的身边进行翻译,切记你是代表他想表达的。

第四:翻译内容切记溶入个人意图,不明白一定要问清楚。

第五:翻译时候最好带笔记本等工具,进行记录和确认。

第六:在翻译日方人员的话时候,切记突然打断,等他说完后再翻译,如果句子太长,你可要求他短一点,这并非失礼的行为。

第七:做翻译,重要的不是以上所说内容,更重要的是你的心态,一定要保持平稳,不急不躁,不卑不亢。

就说这么多吧,如有不明,可再提问。供你参考!

还是要紧紧跟在日本人的身边,因中国话是你的母语,即使没百分百听清,稍微与工作一联系也能明白所讲内容,反而是日本人说的话一定要用心倾听,再根据所处环境,你所知的日语单词大概也能猜出多一半,剩下就是你临场发挥,怎么也能蒙混过关,实在不明白可以再问一遍,这没什么好丢人的,再之后就是把你能记得的单词拿回去恶补。就在你这种持续不断的努力下,你的日语水平会飞速提高。人约有压力也就越有动力

哎呀,应该紧紧的跟着他们呀,离的老远不仅不礼貌而且也听不清啊 ,更别说给人家翻译了。你可能遇到的特殊情况,人家抛开了你,自己去交流了,你又听不懂英语,唉,好好学习吧,英语和日语都学好了,啥问题也没。

努力学习!
就行了
慢慢来

快没有时间了,擅长人工翻译的你,快来帮帮我!
答:2007年9月,世界园艺生产者协会第59届大会一致通过,由中国西安——这座享誉世界的历史文化名城,这座在中国内陆崛起的现代化生态化新城,来举办2011年世界园艺博览会!西安世博会是历史上首个经过竞选、投票而评选出的世界园艺博览会主办城市。2011,华夏源脉、千年帝都、丝路起点、秦俑故乡——中国西安将...

初一英语,翻译,各位帮帮忙!小妹先谢过了
答:托尼来自澳大利亚。他说:“悉尼歌剧院是澳大利亚最著名的建筑。它很特别,因为它看起来像美丽的贝壳。如果有一天你去了澳大利亚,你应该先去参观悉尼歌剧院。”

会英语的帮帮我中翻英!!紧急! 禁止翻译软件!!我看的出来 拜托高手帮帮...
答:快吐血了 其实我是个坏学生 只是爱帮助人而已 希望对你有用 So important, what nutrients? People lack of nutrition will cause much impact on health?Nutrition for our bodies to provide energy and nutrients.Now many people will ignore the importance of choosing the right foods,Even do ...

英语大虾们帮我翻译一下简历,小妹谢谢了
答:CVs Education Professional courses: "computer" and "legal basis" and "practical English" and "heard that English", "management basis", "crew based" and "political economics" and "An Introduction to civil aviation", "Chinese Proficiency Test Guide", "Language Arts" " International ...

大家帮帮我啊 做英语翻译的时候有一句谚语难倒了我
答:两句话翻译的意思是1、命运玩弄的人,而人弹奏喇叭。2、命运玩弄的人,而人弹奏萨克斯管。因为克林顿吹萨克斯管很好听,所以这句谚语用在克林顿身上应该用 saxophone。

有会翻译的吗???来帮帮忙啊
答:这是一种全球物流或选举轮船公司/终端没有contorl结束,我们唯一的选择就是等待美国海关放行我们总是通知客户的,大多都普遍存在的货运代理本程序。contorl 可能是控制面板的意思 但我不确定

各位大哥,帮帮忙,帮小妹翻译下这个自荐信,十分感谢!
答:Dear leaders:Hello!I am the Changsha Institute of Business English Department of Environmental Protection, a graduating university students.Environmental Protection Institute is the focus of an Academy of cultivating talent, and are renowned for their rigorous scholarship, well known for ...

急急急!韩语大神帮帮忙吧,翻译点东西,用在线翻译器的就别来了谢谢...
答:戚继光和李舜臣是中韩两国历史上著名的将领,两人有着相似的家庭背景,却有着不一样的仕途,同是抗倭名将,却有着不一样的战斗经历,同样的击退了日本侵略,却有着不同的结局。【척계광과 이순신은 중한 양,...

非常简单的翻译,高手们快来帮帮我!
答:You can play badminton with a very big force and you can also do it with a tiny force. You can hit with a very big force at very beginning, and then suddenly change it to a very small force. This is one strategy of playing badminton. Of course, don't overhit the ...

英语专业翻译高手帮帮我翻译成汉语
答:但是那所学校的校长试图阻止他的父母这么做,并宣称正规学校不可能照顾一个有着特殊需要的学生。他的父母坚持要这么做,他们冒着风险让一个残疾儿童每天去正规学校上学。他们这么做只是因为他们想证明只要给Adrian一个机会,他可以做任何事情。取得好成绩和得到别人的认可对Adrian来说可是一个巨大的挑战。老...