德语 请问wo ist der eingang in die u-bahn 德语中in相当于英语中的of?

作者&投稿:兀有转 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求下面德语中während 的中文解释。~

wäh­rend,这里用作连词 (konj.)当 ...... 时。
当我们相信一切都正常时,身体里的化学平衡任然处于被破坏的状态。

以下是 Duden 的解释,这里显然应该用第一条。

1. leitet einen Gliedsatz ein, der die Gleichzeitigkeit mit dem im Hauptsatz beschriebenen Vorgang bezeichnet; in der Zeit, als …
Grammatik zeitlich
Beispiel
während sie verreist waren, hat man bei ihnen eingebrochen.

2. drückt die Gegensätzlichkeit zweier Vorgänge aus; indes; wohingegen
Grammatik adversativ
Beispiel
während die einen sich freuten, waren die anderen eher enttäuscht.

楼上的请不要误导,der die das这是介词吗?英语的the是介词吗?

德语中,der die das是三个定冠词,而einer ein eines是不定冠词

德语基础语法中,名词分阳 阴 中 三性,并对应四种不同的格,楼主上面的问题可以综合反应出,楼主对德语语法的格掌握的还不够,可能是因为你课程还没到学习格的地步吧,这里我就简单把格的信息描述下

英语中有主格及宾格,德语中其实是一样的,第一格为主格,其余二三四都为宾格,只是根据不同的搭配及需求才会产生不同的格;区分第三和第四格最普遍的方法为,遵守人三物四和静三动四的两个原则(动词或介词等固定搭配名词第三格除外)

举例说明:
双宾格,人为第三格,物为第四格
Ich gebe dir ein Buch - 这里 dir 和 Buch都是宾格,dir指的是
人,ein Buch指的是物

静三动四
Ich frage mal in der Küche - 这里 in der Küche是一个静止的状态,在厨房里提问,故是第三格

Ich lege ein Buch auf den Tisch - 这里 auf den Tisch是个移动的状态,把书放到桌上,故是第四格

关于第二格,楼主只要记住,第二格所带的名词是用来修饰其前面的名词,两者是从属关系

举例:eine Seite der Strasse 意为 马路的一边

有关于名词性数格的表格每本语法书上都会有的,楼主可以自己查,这里我懒的打上去了。。

不是的 这里的in die Ubahn是Eingang的定语。意为进入地铁的入口 或通往地铁的入口
而英语中的of是德语中的von 或者是二格 即 der Eingang von der Ubahn 或 der Eingang der Ubahn 这样表达有英语的味道 其实这样表达没有语法错误
而 介宾短语作定语是更加地道更加好的表达是非常重要的语法现象 要好好掌握!

参考一下吧,然后自己主要参考一下德语介词的用法, 很重要的哦,要记住的!