请问怎么把台湾姓氏转为英文呢?

作者&投稿:干阀 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
把姓氏改写成英文是~

family name

台湾用的音标就是威妥玛式拼音
陈睿凯 Ch'en Jui-K'ai

中国百家姓的英文翻译
A:
艾 Ai
安 Ann/An
敖 Ao
B:
巴 Pa
白 Pai
包/鲍 Paul/Pao
班 Pan
贝 Pei
毕 Pih
卞 Bein
卜/薄 Po/Pu
步 Poo
百里 Pai-li
C:
蔡/柴 Tsia/Choi/Tsai
曹/晁/巢 Chao/Chiao/Tsao
岑 Cheng
崔 Tsui
查 Cha
常 Chiong
车 Che
陈 Chen/Chan/Tan
成/程 Cheng
池 Chi
褚/楚 Chu
淳于 Chwen-yu
D:
戴/代 Day/Tai
邓 Teng/Tang/Tung
狄 Ti
刁 Tiao
丁 Ting/T
董/东 Tung/Tong
窦 Tou
杜 To/Du/Too
段 Tuan
端木 Duan-mu
东郭 Tung-kuo
东方 Tung-fang
E:
F:
范/樊 Fan/Van
房/方 Fang
费 Fei
冯/凤/封 Fung/Fong
符/傅 Fu/Foo
G:
盖 Kai
甘 Kan
高/郜 Gao/Kao
葛 Keh
耿 Keng
弓/宫/龚/恭 Kung
勾 Kou
古/谷/顾 Ku/Koo
桂 Kwei
管/关 Kuan/Kwan
郭/国 Kwok/Kuo
公孙 Kung-sun
公羊 Kung-yang
公冶 Kung-yeh
谷梁 Ku-liang
H:
海 Hay
韩 Hon/Han
杭 Hang
郝 Hoa/Howe
何/贺 Ho
桓 Won
侯 Hou
洪 Hung
胡/扈 Hu/Hoo
花/华 Hua
宦 Huan
黄 Wong/Hwang
霍 Huo
皇甫 Hwang-fu
呼延 Hu-yen
I:
J:
纪/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬 Chi
居 Chu
贾 Chia
翦/简 Jen/Jane/Chieh
蒋/姜/江/ Chiang/Kwong
焦 Chiao
金/靳 Jin/King
景/荆 King/Ching
讦 Gan
K:
阚 Kan
康 Kang
柯 Kor/Ko
孔 Kong/Kung
寇 Ker
蒯 Kuai
匡 Kuang
L:
赖 Lai
蓝 Lan
郎 Long
劳 Lao
乐 Loh
雷 Rae/Ray/Lei
冷 Leng
黎/郦/利/李 Lee/Li/Lai/Li
连 Lien
廖 Liu/Liao
梁 Leung/Liang
林/蔺 Lim/Lin
凌 Lin
柳/刘 Liu/Lau
龙 Long
楼/娄 Lou
卢/路/陆鲁 Lu/Loo
伦 Lun
罗/骆 Loh/Lo/Law/Lam/Rowe
吕 Lui/Lu
令狐 Lin-hoo
M:
马/麻 Ma
麦 Mai/Mak
满 Man/Mai
毛 Mao
梅 Mei
孟/蒙 Mong/Meng
米/宓 Mi
苗/缪 Miau/Miao
闵 Min
穆/慕 Moo/Mo
莫 Mok/Mo
万俟 Moh-chi
慕容 Mo-yung
N:
倪 Nee
甯 Ning
聂 Nieh
牛 New/Niu
农 Long
南宫 Nan-kung
最新回复
v_helen at 2007-3-20 16:25:44
O:
欧/区 Au/Ou
欧阳 Ou-yang
P:
潘 Pang/Pan
庞 Pang
裴 Pei/Bae
彭 Phang/Pong
皮 Pee
平 Ping
浦/蒲/卜 Poo/Pu
濮阳 Poo-yang
Q:
祁/戚/齐 Chi/Chyi/Chi/Chih
钱 Chien
乔 Chiao/Joe
秦 Ching
裘/仇/邱 Chiu
屈/曲/瞿 Chiu/Chu
R:
冉 Yien
饶 Yau
任 Jen/Yum
容/荣 Yung
阮 Yuen
芮 Nei
S:
司 Sze
桑 Sang
沙 Sa
邵 Shao
单/山 San
尚/商 Sang/Shang
沈/申 Shen
盛 Shen
史/施/师/石 Shih/Shi
苏/宿/舒 Sue/Se/Soo/Hsu
孙 Sun/Suen
宋 Song/Soung
司空 Sze-kung
司马 Sze-ma
司徒 Sze-to
单于 San-yu
上官 Sang-kuan
申屠 Shen-tu
T:
谈 Tan
汤/唐 Town/Towne/Tang
邰 Tai
谭 Tan/Tam
陶 Tao
藤 Teng
田 Tien
童 Tung
屠 Tu
澹台 Tan-tai
拓拔 Toh-bah
U:
V:
W:
万 Wan
王/汪 Wong
魏/卫/韦 Wei
温/文/闻 Wen/Chin/Vane/Man
翁 Ong
吴/伍/巫/武/邬/乌 Wu/NG/Woo
v_helen at 2007-3-20 16:26:42
X:
奚/席 Hsi/Chi
夏 Har/Hsia/(Summer)
肖/萧 Shaw/Siu/Hsiao
项/向 Hsiang
解/谢 Tse/Shieh
辛 Hsing
刑 Hsing
熊 Hsiung/Hsiun
许/徐/荀 Shun/Hui/Hsu
宣 Hsuan
薛 Hsueh
西门 See-men
夏侯 Hsia-hou
轩辕 Hsuan-yuen
Y:
燕/晏/阎/严/颜 Yim/Yen
杨/羊/养 Young/Yang
姚 Yao/Yau
叶 Yip/Yeh/Yih
伊/易/羿 Yih/E
殷/阴/尹 Yi/Yin/Ying
应 Ying
尤/游 Yu/You
俞/庾/于/余/虞/郁/余/禹 Yue/Yu
袁/元 Yuan/Yuen
岳 Yue
云 Wing
尉迟 Yu-chi
宇文 Yu-wen
Z:
藏 Chang
曾/郑 Tsang/Cheng/Tseng
訾 Zi
宗 Chung
左/卓 Cho/Tso
翟 Chia
詹 Chan
甄 Chen
湛 Tsan
张/章 Cheung/Chang
赵/肇/招 Chao/Chiu/Chiao/Chioa
周/邹 Chau/Chou/Chow
钟 Chung
祖/竺/朱/诸/祝 Chu/Chuh

台湾99%以上是华夏-汉族,他们的姓氏就是汉族的姓氏。如何翻译成外文,看习惯了。

什麼叫台湾姓氏呢, 台湾不是用中国名字ma????

中文名如何翻译成英文?如JAY CHOU
答:只能说“周杰伦”取了一个英文名叫“Jay”,而后半部的Chou是他的姓氏“周”的台湾式拼写。因为周杰伦的初始户籍是中国台湾,所以他的英文名拼写自然遵循了台湾规则。目前各汉根源地区几乎都拥有自己的拼音体系,以保证本地区人姓名拼写成英文字母后仍具有法律效应。但各地的拼音规则不同,加之各地方言语音...

姓氏张英文怎么写
答:问题四:姓氏里,张的英文是-- “Cheung”吗? 按中国国内的标准: Zhang 按港澳的英文拼音惯例: Cheung 按台湾的英文拼音惯例: Chang 问题五:中国有几个叫张英文 查不到 中国位于东亚,是以华夏文明为主体、中华文化为基础,以汉族为主要民族的统一多民族国家,通用汉语。中国人一般称呼自己为...

姓氏英文翻译,怎么写?
答:英文世界是根本不在乎你姓的是哪一个中文汉字。而至认拼写出的字母形式。同样一个“张”,中国大陆人拼写为“Zhang”,香港人拼写为“Cheung”,台湾人拼写为“Chang”,韩国人拼写成“Jang”。而这些人都在美国。而美国也只会认为这是拼写不同的姓氏,而做出法律分别。而根本不会深究其背后都源自同一...

姓氏马英文怎么拼
答:张三 = Zhang San陈小明 = Chen Xiaoming 中国的港澳台地区有自己的拼写习惯,如果这“陈小明”是香港人,他的身份证上很可能是写着:Chan Siu Ming,那么英文翻译也沿用这个写法.像“刘谦”是台湾人,一般英文就不写作 Liu Qian,而是照他身份证上的名字写作:Lu Chen.以前曾经流行过把姓移到最后,仿效英美做法,...

党作为姓氏怎么翻译成英文
答:翻译有可以说分成两种吧,供参考。第一种:注音。清未的时候,英文做为交流语言渐渐增多,为了翻译方便,梁启超编了一套注音,用来翻译中文的地名人名等名词。这一套注音,现在香港、台湾和一些华人地区还在用。第二种:拼音。就是中华人民共和国建立后,在原来注音上改革后的拼音。也就是我们内地现在还在...

随帮帮我呀,请问中文姓氏“夏”,相应的英文是什么
答:其实一般把姓氏翻译成英文,直接写拼音就可以了(不需要声调)就可以了。但是有时候外国人念不出来,可以写成台湾拼法。夏的话对应的是Hsia。

姓氏许的英文写法是Shun还是Hsu?
答:举例:演员徐熙媛(大S)的英文名为 Barbie Hsu。“许”目前的拼写有下列情况:1、中国普通话汉语拼音:Xu 2、中国香港式英文拼音:Hui(源自粤语读音)3、中国台湾所谓国语通用拼音:Hsu (依照台湾拼音规则)4、汉字姓名韩国式英文拼音:Heo(源自韩国文 "허"的读音)在英语中部分中文姓氏的...

大多数英文简姓(Jane)为女姓,那中文男姓简该如何翻译成英文男姓氏?
答:2)韦氏拼音 当然,对于说英文的人,有时候拼音会比较难读,或比较不合理(他们念“qian”会念成“kian”……)。虽然在这里应该影响不大,可是如果你希望外国人看见你翻译的的任何姓都会知道大概怎么发音,那么我建议你参考他们自己发明的拼法,叫做Wade-Giles,也就是韦氏拼音。一般在国外和台湾比较流行...

中文姓氏的英文翻译?
答:我明确地告诉你,现在国家规定的中文名字英译就是拼音字母。港台地区可以有他们自己的译法,但现在不是主流。你的邹字就是Zou。自己取的英文名字国家不承认的,不知道你有没有办理过护照,护照上的英文名字就是拼音字母,这个没有商量余地。你如果长期出国居住的话可以自己取一个你自己喜欢的英文名字,...

姓氏英译
答:中文姓名不存在统一的英文翻译。目前各个汉字跟原地区都已各自官方拼音体系来表述本地区人士的姓名拼写。彼此间不能混用,否则将失去法律保护。中国大陆户籍人士只有汉语拼音拼写是被国际唯一默认的合法身份拼写。那么中国大陆户籍“黄”姓自然要拼写为"Huang",这是唯一保障身份对应的。而香港地区的官方拼音则...