归园田居其三原文及翻译

作者&投稿:卫衫 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《归园田居·其三》【作者】陶渊明 【朝代】魏晋。

种豆南山下,草盛豆苗稀。

晨兴理荒秽,带月荷锄归。

道狭草木长,夕露沾我衣。

衣沾不足惜,但使愿无违。

译文:

我在南山下种植豆子,野草茂盛,豆苗稀疏。清上早起下地铲除杂草,夜幕降披月光扛锄归去。狭窄的山径草木丛生,夜露沾湿了我的衣。衣衫被沾湿并不可惜,只希望不违背我归耕田园的心意。

赏析:

陶渊明因无法忍受官场的污浊与世俗的束缚,坚决地辞官归隐,躬耕田园。脱离仕途的那种轻松之感,返回自然的那种欣悦之情,还有清静的田园、淳朴的交往、躬耕的体验,使得这组诗成为杰出的田园诗章。

这组诗生动地描写了诗人归隐后的生活和感受,抒发了作者辞官归隐后的愉快心情和乡居乐趣,从而表现了他对田园生活的热爱,表现出劳动者的喜悦;同时又隐含了对官场黑暗腐败的生活的厌恶之感,表现了作者不愿同流合污,为保持完整的人格和高尚的情操而甘受田间生活的艰辛。

这首“种豆南山下”八句短章,在普普通通、平平常常四十个字的小空间里,表达出了深刻的思想内容,描写了人隐居之后躬耕劳动的情景。 本诗共分为两层,前四句为第一层。反映了作者躬耕劳动的生活。暗用杨恽诗作。 

“种豆南山下,苗盛豆苗稀”。此二句引用了杨恽的“田彼南山,芜秽不治”,是对其劳作情况做总体交待,先指明耕种的是“豆”,再说劳作的地点在“南山下”,五个寻常字,将事情叙说得非常清楚。



《归园田居·其三》(陶渊明)全文翻译注释赏析
答:归园田居·其三 陶渊明 系列:古诗三百首 归园田居·其三 种豆南山下,草盛豆苗稀。 晨兴理荒秽,带月荷锄归。 道狭草木长,夕露沾我衣。 衣沾不足惜,但使愿无违。 注释 南山:指庐山。 稀:稀少。 兴:起床。 荒秽:形容词作名词,指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草 荷锄:扛着锄头。荷,扛着。 晨兴...

求归园田居(种豆南山下)翻译
答:归 园 田 居(其三)陶渊明的《归园田居》一共有五首,这是其中的第三首。从表面上看,这首诗写的是田园劳作之乐,表现的是归隐山林的遁世思想;但把这首诗和其他的诗对比来看,作者的“愿”其实有它特殊的内涵。种豆南山下,草盛豆苗稀。这两句写在南山下种豆,草很茂盛豆苗却稀稀疏疏的。起...

归园田居其三翻译
答:归园田居其三翻译如下:我在南山下种植豆子,地里野草茂盛豆苗稀疏。清晨早起下地铲除杂草,夜幕降临披着月光才回家。山径狭窄草木丛生,夜间露水沾湿了我的衣裳。衣衫被沾湿并不可惜,只愿我不违背归隐心意。注释:1、南山:指庐山。2、稀:稀少。3、兴:起床。4、荒秽:形容词作名词,指豆苗里的杂草。

归园田居 其三 翻译
答:南山坡下有我的豆地,杂草丛生,豆苗长得很稀。(种豆南山下,草盛豆苗稀。)清晨我下地松土除草,星月下我扛着锄头回家歇息。(晨兴理荒秽,带月荷锄归。)草木覆盖了狭窄的归路,夜露打湿了我的粗布上衣。(道狭草木长,夕露沾我衣。)衣服湿了又有什么可惜,只求我那心愿至死不移。(衣沾不足惜,...

翻译《归园田居》(其三)
答:2009-04-04 归园田居(其三)诗意 801 2017-05-01 归园田居(其三)的译文 1 2008-06-24 《归园田居》(其三)翻译 167 2015-03-24 我要《归园田居(其三)》的原文以及翻译!!! 11 2013-01-24 归园田居(其三)的翻译 5 2008-02-08 陶渊明《归园田居(其三)》 86 更多类似问题 > 为...

归园田居(其三)全诗赏析与翻译
答:古诗是古代中国诗歌的泛称,指古代中国人创作的诗歌作品。下面是我整理的归园田居(其三)全诗赏析与翻译,欢迎阅览。归园田居(其三)(晋·陶渊明)种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽,带月荷锄归。道狭草木长,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿无违。注释 南山:指庐山。稀:稀少。兴:起床。...

陶渊明的五首归园田居以及注释和翻译
答:相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广。经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。3、归园田居·其三 魏晋:陶渊明 种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽,带月荷锄归。道狭草木长,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿无违。译文:我在南山下种植豆子,地里野草茂盛豆苗...

归园田居 其三 翻译成散文100字
答:归园田居·其三 在这片幽静的南山下,我开垦了一片大豆地。可是我并没有好好照顾好它,所以它杂草丛生,豆苗却只是稀稀拉拉的几棵。我其实很喜欢这样的田园生活:早晨,太阳出来了,我就去地里清除杂草;到了晚上,我又在月光下扛着锄头走上回家的路。这里的小路很窄,而且草木茂密,回家的时候,...

归园田居其三翻译
答:归园田居其三的翻译是:种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽,带月荷锄归。道狭草木长,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿无违。翻译成英文是:Planting beans beneath the southern hill, where the grass is thick and the bean sprouts are sparse. Rising in the morning to clear away the ...

陶渊明归园田居5首(含原诗/注释/翻译/赏析)
答:这句和下句是说和村里人见面时不谈官场的事,只谈论桑、麻生长的情况。 ⑥这两句是说桑麻一天天在生长,我开垦的土地一天天广大。 ⑦霰(xiàn现):小雪粒。莽:草。这两句是说经常担心霜雪来临,使桑麻如同草莽一样凋零。其中也应该含有在屡经战乱的柴桑农村还可能有风险。 归园田居·其三 原文 种豆南山下,草...