unchained melody的中文翻译

作者&投稿:矣询 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
Unchained Melody 歌词中文、~

《unchained melody》
填 词:Hy Zaret
谱 曲:Alex North
歌曲原唱:The Righteous Brothers
Oh my love my darling
哦, 我的爱, 我的爱人
I've hungered for your touch
我渴望你的爱抚
A long lonely time
一段长期孤独的时光
And time goes by so slowly
时间如此缓慢流逝
And time can do so much
时光荏苒物换星移
Are you still mine
你是否依然属于我
I need your love
我需要你的爱
I need your love
我需要你的爱
God speed your love to me
上帝赐我你的爱
Lonely rivers flow to the sea
孤独的河流流入大海
To the sea
流入大海
To the open arms of the sea
奔向大海的怀抱
Lonely rivers sigh
孤独的河流叹息着
"Wait for me, wait for me!"
等等我 等等我
"I'll be coming home wait for me"
等候我 我即将回家
Oh my love my darling
哦, 我的爱, 我的爱人
I've hungered
我渴望
Hungered for your touch
渴望你的爱抚
A long lonely time
一段长期孤独的时光
And time goes by so slowly
时间如此缓慢流逝
And time can do so much
时光荏苒物换星移
Are you still mine
你是否依然属于我
I need your love
我需要你的爱
I need your love
我需要你的爱
God speed your love to me
上帝赐我你的爱
To me
你对我的爱

扩展资料
《unchained melody》是电影《Ghost》(人鬼情未了)主题曲。主旋律“奔放的旋律”( Unchained Melody)中一声声的呼唤,是超越任何人间界限的对爱人的呼唤。该曲由法国作曲家莫里斯·贾尔(Maurice Jarre)所作,“正义兄弟”演唱。它既增强了故事的形式美感,又为真挚的爱情增添了无穷的浪漫色彩,因而至今盛行不衰。
由Air Supply翻唱更是如梦如幻、如痴如醉,至将原版歌达到顶峰,周星驰、刘德华主演的《整蛊专家》(国语配音版本)片尾曲也用了这首曲子。
参考资料来源:百度百科-unchained melody

奔放的旋律

  oh, my love, my darling
  I've hungered for your touch
  Alone, lonely time
  And time goes by so slowly
  yet time can do so much
  Are you still mine
  I need your love
  I need your love
  God, speed your love to me
  Lonely rivers flow to the sea to the sea
  To the open arms of the sea
  Lonely river sigh, wait for me, wait for me
  I'll be coming home
  Wait for me
  Oh, my love, my darling
  I've hungered, hungered for your touch
  Alone, lonely time
  And time goes by so slowly yet time can do so much
  Are you still mine,
  I need your love I need your love,
  God speed your love to me.

  《奔放的旋律》 中文歌词

  哦,我的爱,我的所爱,
  我渴望你的接触已太久而孤单!
  光阴荏苒,
  时间改变事物万千,
  你是否依然对我不变?
  我需要你的爱,
  我需要你的爱,
  神啊,快把你的爱给我传过来!
  孤独之河奔流入海
  奔流入海,
  无尽海洋敞开胸怀,
  孤独之河在轻叹:
  等着我,等着我,
  我一定回家,
  请等待!

  哦,我的爱,我的所爱,
  我渴望你的接触已太久而孤单!
  光阴荏苒,
  时间改变事物万千,
  你是否依然对我不变?
  我需要你的爱,
  我需要你的爱,
  神啊,快把你的爱给我传过来!

不羁之曲

chain作动词的意思是用铁练锁住,束缚,囚禁。
加-ed变形容词,chained表示被动,意即“被束缚的、被锁住的”。
词头-un就相当于汉语的“非”,故“unchained”可理解为无拘无束的。

melody:旋律;曲子。

中英文毕竟是两种语言,有些词句只可意会不可言传,就像我们的诗歌辞赋被翻译以后也难以重现其中的意境,关键是理解。一千个人心中就有一千个哈姆雷特,我的翻译不一定适合别人,希望你能通过我的解释获得自己的理解。

呃,抱歉,我看错了......