请问easy girl 是什么意思?

作者&投稿:苦幸 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
国外男人经常说的easygirl是啥意思~

歧视呗,他们看到个亚洲得觉得都是中国人,然后就开房,他们觉得没有传说那么矜持,很好开房就来了这个称呼了…不过我说句难听的,男的在这方面总觉得自己牛逼,其实保不准外国男在那些人眼中是🦆🦆🦆……其实还有easyboy 基友圈,以及跪舔洋女人的中国男就是easy boy

easy

easy girl

非正式:随便的女孩

网络释义:(世界上最开放的、头脑简单的、知识贫乏的、傻的、功利的容易女孩(Easy girl): tt娱乐。田美杰决定还是改掉这个名字)

1.easy girl容易女孩 

2.Not an Easy Girl随便的女人

3.Not easy to met girl不容易满足女童

短语:

Not an Easy Girl 随便的女人

No An Easy Girl 随便的女人

Not easy to met girl 不容易满足女童 ; 不容易对遇见的女孩 ; 不容易满足的女孩

拓展资料:例句

  1. She is an easy girl.

她是一个一搭就上的女人。

2.A not easy girl! 

一个不易到手的女孩子

3.I am a friendly, warm-hearted, generous and easy going girl. 

我是一个友好,热情,大方,随和的女孩。

4.This type of statement pick-up line doesn't make it easy for a girl to respond. 

这类的搭讪语不容易让一个女孩做出回应。

5.It's not easy for a girl to go abroad alone. 

对一个女孩来说,只身出国很不容易的。

6.Susan is really an easy-going girl. 

苏珊的确是个很好处的女孩。

7.I'm a lovely easy-going girl. Glad to know more friends here. 

性格开朗,乐观大方。乐于在此结交更多的好朋友。

8.She's a simple girl easy to be ripped off. 

她是个单纯的容易被人骗的女孩。

9.She is an easy-going girl. 

她是一个随和的女孩子。

参考资料:百度百科(百度百科)



意思就是:简单/廉价女孩、荡妇等意思,贬义词,主要用来形容那些头脑简单且性开放的女孩。只是目前因为中国的洋垃圾泛滥,糟蹋了很多中国女孩,导致easy girl这个词被应用于很多中国女孩身上。

在国外,比起easy girl,很多老外更尊重妓女,因为妓女至少是要钱才让他们睡,这是个互相交易的过程,各取所需。但easy girl是免费的,不用钱就能睡到,而且还可能是主动的,就会让很多外国佬觉得这女的是个荡妇或者婊子,是非常下贱的一种表现。所以easy girl是特别不尊重人的一种说法。

其次,还有部分女孩和老外睡了后,要求对方负责或者说很爱对方或者死缠烂打要结婚的行为等,这在外国佬看来是更加难以接受的。因为中国没有性文化开放产业,而在欧美地区,性产业是合法的,外国人平均性爱年龄为14岁,且找妓女也是正常的。所以他们一般只需要满足自己的生理需求,不需要对对方负责。很多外国佬在泡中国女孩前,会各种花言巧语欺骗,“假绅士文化”非常发达,其最终目的不过是骗炮而已。但因为很多中国女孩不了解,总以为对方是喜欢自己,所以就会很容易被对方骗财骗色。欧美外国佬的“伪装”技术绝对是世界一流的。所以如果遇到对方主动搭讪或夸你漂亮的,请区分清楚也请女孩们自重。“香港兰桂坊事件”的女主角就是easy girl的典型代表。

来中国的很多老外都是在自己国家混不下去才来的中国,随着一开始一些洋垃圾的进入打开中国市场了解了中国的文化习惯后,便吸引了更多的洋垃圾来中国。在他们眼里,中国就是“人傻钱多”的代名词,一边挣着中国人的钱,一边在外网抹黑中国,并不断传达“easy girl”的词汇。在外网,甚至有专门建立的“手把手教你如何在中国泡妞”的网站。

可能是中国经历过清朝后的经济低迷,导致很长一段时间人们处于自卑状态,所以很多人对外国人有种天然的崇拜感,甚至有些女孩觉得在中国的外国佬都很有钱,这么想就大错特错了。
中国目前在各领域都取得了骄人的成绩,国际地位也在与日俱增,所以建立文化自信是每个人的必修课。同时,不要有“外国的月亮更圆”这种想法。

我们欢迎有能力的优秀外国人来中国工作,也欢迎愿意认真了解中国文化的人来旅游,但针对“洋垃圾”,是时候擦亮双眼,说 NO 了。

ps:中国洋垃圾的数量可能占2/3.



easy girl means "easy to have sex with guys, right"
easy girl指特别容易被上床的女孩。

easy means sleazy when it comes to the ladies
easy当用作形容女子时,意为轻浮。

我找了两个词典给你翻译。

所以大意是说性开放的女孩,或者轻浮的女孩。

我再国外读书,这里的鬼佬经常说:

let's have a fair share of these easy girls
意思是:咱们平分这些贱女人哈!

比如在酒吧,3,4个男人看到了6,7个女人,那么有人会说:
let's have a fair share of these easy girls
意思就是:别一个人都把女人占了,咱哥们儿平分了这些美女。

所以easy girl表示性方面比较容易到手的女人。

1,字典翻译。
2, 现实生活中例子解释。

请给分吧。无可挑剔了:D

最后再教你一句。

easy也可以当动词,意思是:别在意,或者别激动的意思。
如果easy与girl之间有停顿,或者书面上有逗号,比如:

easy.... girl

easy, girl
这里是说:
比如一个男的惹了一个女的,女的发疯了。
男的说:hey,,,, easy...girl..意思是:美女,别在意,别激动。的意思。

当然如果easy girl放在一起,并且说出来连贯,就是说:性开放的女孩儿~或者很好钓的女子:D

祝您学业有成,英文进步!

廉价女孩
这个翻译我认为是非常准确的
和外国佬讨论过这个词,在他眼里,easy girl是因为中国女孩好哄好骗,你跟她说要娶她就死心塌地跟着你要干嘛就干嘛,包括床上各种姿势跪舔和开发后庭,说白点就是天真,是naive,并不是什么世界公交车,其实哪个女人不喜欢被哄呢?并不是哄这么简单,而是不需要什么代价,就可以轻易获得的廉价泄欲工具,而且同时还可以轻易抛弃哟。
有些女孩说什么是她上一百个老外之类的话,不过是为了遮羞罢了,她们内心深处其实也知道自己是下贱廉价的。

easy girl 可以说是中国人的耻辱 easy girl 逐字翻译为 容易女孩 延伸一下 便是易被哄骗的女孩 说得不好听就是易被上床的女孩 所以老外这么说就是赤裸裸的羞辱 诺不是某些人崇洋媚外见到外国人 就比他亲爹还亲 不知羞耻 何来这种说法 我要说的是中国 已经不是当初那个堪堪弱国 何必妄自菲薄 中国已有多项世界第一 某些领域甚至超过发达国家 中国人就应该活出中国人的骨气!