文言文一段话中,如何区分 主谓宾?

作者&投稿:泷衬 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
怎样分清文言文中的主谓宾~

汉语语法成分在句中的次序比较固定,从古到今变化较小。如主语在谓语之前,宾语在动词之后,修饰语在被修饰语之前,古今都一致。但是,在先秦以前的上古汉语里也有少数特殊的词序,并且被历代文人所仿。最特殊的当是宾语在一定条件下要放在动词之前:1、凝问代词作宾语,如“臣实不才又谁敢怨”,在现代汉语次序中应为“臣实不才又敢怨谁”;2、否定句中代词作宾语,如“邻国未吾亲也”,译为现代汉语应为“邻国未亲吾也”;3、强调宾语,并用代词复指一下,如“惟你是问”,译为现代汉语应为“唯问你”,其中“是”是复指的宾语“你”,强调“你”。

一、被动句
所谓被动,是指主语与谓语之间的关系是被动关系,也就是说,主语是谓语动词所表示的行为的被动者、受事者,而不是主动者、实施者。这样的句子,称为被动句。
在文言文中,被动句往往用“为……所……”和“见……于……”及其相应的变式结构来表示。
(一)“为……所……”
1.“为……所……”
(吴巨)偏在远郡,行将为人所并。(《赤壁之战》)
*“为所……”——“为……所……”的省略形式
不者,若属皆且为所虏。(《鸿门宴》)
2.“为……”
身死人手,为天下笑者,何也?(《过秦论》)

(二)“见……于……”
1.“见……于……”
①臣诚恐见欺于王而负赵。(《廉蔺列传》)
②吾长见笑于大方之家。(《秋水》)
2.“见……”
欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺。(《廉蔺列传》)
3.“于……”
怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪。

(三)动词本身表被动。这是意念上的被动句,需要根据上下文来判别。例如:
①由此观之,王之蔽甚矣。
②傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,……(《孟子》)
③洎牧以谗诛,邯郸为郡。
(四)现代汉语中常用“被”“受”表示被动关系,文言文中也有,但很少。比如:
①忠而被谤,能无怨乎?
②吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人。(《赤壁之战》)




二、省略句
(一)依所省成分划分
1.主语的省略
永州之野产异蛇,黑质而白章。(《捕蛇者说》)
2.谓语的省略
夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭……(《曹刿论战》)
3.动词宾语的省略
以相如功大,拜为上卿。(《廉颇蔺相如列传》)
4.介词宾语的省略——介词“与”“以”“为”的宾语常省略。
①旦日,客从外来,与坐谈。
②若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
③此人一一为具言所闻。(《桃花源记》)
5.介词的省略——介词“于”“以”常省略。
①置人所罾鱼腹中
②又试之鸡,果如成言。
6.兼语的省略
①上使[扶苏]外将兵《陈涉世家》
②而不及今令有功于国。
(二)依上下文关系划分
(1)承前省。如:
永州之野产异蛇,黑质而白章。
老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。
(2)蒙后省。如:
沛公谓张良曰:“度我至军中,公乃入。”

(3)对话省。如:
曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”

三、主谓倒装
为了强调谓语,有时将谓语置于主语之前。例如:
①甚矣,汝之不惠!(《愚公移山》)
②安在公子能急人之困也!

四、宾语前置
在现代汉语中,宾语往往位于谓语后边,作为谓语的施动对象。而在文言文中,于某些条件下,宾语往往提到谓语之前,呈现宾语前置现象。这样的特殊情况一般有三种:
1.否定句中的宾语前置
否定句中,当否定副词为“不”、“毋”(“无”)、“未”、“莫”,并且宾语为代词时,宾语一般会前置。例如:
①不患人之不己知,患不知人也。
②我无尔诈,尔无我虞。
③后世无传焉,臣未之闻也。
④闻道百,以为莫己若
2.疑问句中代词宾语前置
疑问句中,当疑问代词做动词或介词的宾语时,该宾语往往要放在动词或介词的前面。例如:
①良问曰:“大王来何操?”(《鸿门宴》)
②微斯人,吾谁与归?(《岳阳楼记》)
这样的疑问代词一般有:“谁”、“何”、“奚”、“曷”、“胡”、“恶”、“安”、“焉”等。
3.用“之”“是”作标志的宾语前置。比如:
①闻道百,以为莫己若者,我之谓也。(《庄子�6�1秋水》)
②夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》)
③唯利是图
4.介词“以”的宾语前置
①夜以继日
②静以修身,俭以养德
③全石以为底

  方法与现代汉语相同。略有区别之处,在于有“后置”的特殊情况,但这不是普遍的。
  如:魏王怒公子之盗其兵符。主语是“魏王”,后面都是谓语。谓语的中心动词是“怒”,怒什么?“公子之盗其兵符”(公子偷了他的兵符)这件事,这件事就是宾语。
  值得注意的是,文言文经常省略主语。如:“至邺”,是一个动宾短语,没有交待主语是谁,需要通过阅读自己辨别。
  如果你对现代汉语语法知识掌握较好,分析文言文毫无难处。

正常来说以现代文是一样的,比如,“吾深恨之”(吾是主语,恨是谓语,之是宾语,深是程度副词)
麻烦的是,古人经常省略主语,所以翻译的时候必须添加上去
更纠结的是还有倒装句,需要还原成正常的句式才能看出来,比如,“万里赴戎机,关山度若飞”(后边这句应该是 木兰的随行大军度关山若飞 省略了主语,还把宾语“关山”前置了)
再比如,“甚矣,汝之不惠”(主语是汝之不惠,谓语是甚矣,正常结构是汝之不惠甚矣,翻译为,你的不聪明太厉害了,在用现代文来说就是你也太不聪明了,但是以直译为准)