一首东方神起唱得日文歌 第一句歌词翻译过来好像是‘怎么办’,求歌名~

作者&投稿:扶馥 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求东方神起的一首日文歌第一句翻译过来时是‘每当松开的手指...’是昌珉唱的第一句~

东方神起-TAXI
作词:Shinjiroh Inoue
作曲:Nao Tanaka

络めた指を解(ほど)く度
当解开缠绕的指尖时
その温もりを握り返した…
就会把那份温存反复握在手心…
君に逢えると思う度
一想到可以与你相逢
仆の心は彩られてく
我的内心就变得多采
他爱のない出来事も
就连微不足道的事情
ふたりでいれば思い出に出来るのに…
只要两个人在一起就可以变成回忆…
君の声も その细い肩も
你的声音还有纎细的肩膀
その瞳も 仆のものじゃない
还有那只眼睛都已不再属於我
どんなに 傍にいても…
不管我是怎样的存在…
君の未来 壊さない限り
都不想破坏你的未来
この想いを 叶えることは出来ないよ
这种想法再也不能实现了
ひとときの梦 痛いほど好きなのに
一时的梦幻, 喜欢得浑身发痛
夜が终わってく…
夜晚将要过去…
逢えない时间(とき)を埋めるように
想要将不能见面的时间掩埋掉
煌めく街の舗道を歩く
走在灯火辉煌的街道上
初めて手に触れた时
第一次我们双手轻触的时刻
戯(おど)けた君の笑颜が苏る
已经放开的你的笑脸一瞬间在我脑海中复苏
抱きしめたい 抱きしめていたい
想要抱你, 想要抱著你
だけど君は 仆のものじゃない
但是, 你已经不属於我
歪(いびつ)な 心が今…
现在我的心已经不再正真…
抱きしめたい 抱きしめちゃいけない
想要抱著你, 但又不能抱著你
溢れるほど 溶けるほど 求めているのに
我像要奔涌而出一样想要追求著你
タクシー止めて 约束も交さずに
叫停了出租车, 我们不再见面
君は手を振る…
松开你的手…

[ar:东方神起]
[ti:stand by u]
[al:stand by u]
[by:雨宫秀翔]
stand by u
东方神起
翻译:雨宫秀翔
君がさよならを告げずに出て行ったあの日から 连句再见都不说离开我的那天起
この街の景色や匂いが変わった気がするよ 感觉周围的景色都变得无味
君のすべてになりたくて交わした约束も 为你全心全意的誓言
果たされないまま思い出に変わってしまう 没有机会实现却成为了回忆
ひとりきりで君が泣いたあの时すぐに飞んでいけば 真的想在你一个人哭泣那时跑过去
今もまだ君は仆の横にいてくれた? 也许现在你还会在我的身边?
できるならばもう一度言いたかった大好きって 如果可以再让我说一句真的爱你
君への想いも溢れ出した言叶も今は届かない 对你的思念心中的表白你却已听不见
君はどこにいて谁とどこにいて 你会在哪里和谁在一起
どんな服を着て何して笑ってるんだろう 穿着什么样的衣服做着什么在微笑
仆はここにいて今もここにいて 可我一直在这里现在也在这里
君と二人でまた会えると信じているよ 相信着两个人还会在一起
変わらず想っているよ 对你不变的思念
君だけ想っているよ 对你一直的想念
结んだ髪の后姿に君を重ねて 看到别人背影的长发就以为会是你
振り返る见知らぬ谁かに何度も駆け出した 迷茫中回头的身影多少次的追逐
着信があるたび君の名前を期待したり 期待着电话一响就会出现你的名字
かっこ悪い毎日ばかり过ぎていくよ 狼狈的过着每一天
忘れられないのが嘘で本当は忘れたくないだけ 骗自己无法忘记掉其实是不想忘记
强がりが仆らしさならばもういらない 逞强的我已不再需要
君がいなきゃもう2度と感じない幸せって 失去你就不再有幸福
どう顽张ってみても零れ落ちた涙はすぐに止まらない 再努力也无法忍住零落的泪水
君はどこにいて谁とどこにいて 你会在哪里和谁在一起
どんな服を着て何して笑ってるんだろう 穿着什么样的衣服做着什么在微笑
仆はここにいて今もここにいて 可我在这里现在也一直在这里
君と二人でまた会えると信じているよ 相信着两个人还会走到一起
だから今こうして仆はまた一人君の名前を呼んでる 所以我现在一个人这样的呼唤着你的名字
これ以上切なさを抱きしめていけるわけなどないよ 所以无法承受却怀抱着失落无奈
でもそれしかないんだよ 但又只能这样
君がいるだけで辉いて见えた 有你在才能让我看到希望
あの顷は二度と戻ってはこないけど 可怎么也无法回到从前
何が起こっても何を失っても 不管发生什么即使失去什么
君を爱したこと决して忘れたくない 对你的爱不会这样忘记
君がどこにいて谁とどこにいて 你会在哪里和谁在一起
どんな梦を见て何して笑っていても 做着什么样的梦做着什么在微笑
ずっとここにいて今もここにいて 我在这里现在也一直在这里
君といつの日か逢えると信じているよ 相信着总有一天能与你相见
変わらず想っているよ 对你不变的思念
君だけ想っているよ 对你一直的想念
変わらず想っているよ 对你不变的思念
君だけ想っているよ 对你一直的想念

是不是《为什么会喜欢上你》啊!
可能是翻译有点不一样呢,第一句是“为什么”?

你应该说的是《为什么会喜欢上你》这首歌吧。
第一句是“duo xi de”不~

应该是 为什么会喜欢上你

是 神起的《为什么我会喜欢上你》
以下是歌词

どうして君(きみ)を好(す)きになってしまったんだろう
dou shi te ki mi wo su ki ni na te shi ma tan da rou
为什么会喜欢上你

在中:
どうして君を好きになってしまったんだろう
dou shi te kimi o suki ni na te shi ma tan da rou
为什么会喜欢上了你

どんなに时が流れても君はずっと,ここにいると思ってたのに
don na ni toki ga naga re te mo kimi ha zu to,koko ni i ru to omo de ta no ni
以为不管时间如何的流逝你一直都在这里

有天:
でも君が选んだのは违う道
de mo kimi ga e ran da no wa chi gau mi chi
但是你却选择了(与我)不同的道路

在中:
どうして君に何も传えられなかったんだろう
dou shi te kimi ni wo su ki ni na te shi tan da rou
为什么什么都没对说你

每日每晚募ってく想い I never say goodbye
mai ni chi mai ban tsu no te ku o mo i I never say goodbye
每天白天黑夜积累的思念 I never say goodbye

溢れ出す言叶,分かってたのに
a fu ne da su ko to ba,wa ka te ta no ni
溢出的话语,明明知道的

允浩:
もう届かない
mou to do ga nai
但是已经传达不到了

俊秀:
初めて出会ったその日から,君を知っていた気がしたんだ
ha ji me te de a ta so no hi ka ra,kimi wo shi te i ta ki ga shi tan da
初次相遇的那天起,就感觉似曾相识

あまりに自然に溶け込んでしまった程に
a na ri ni shi zen ni to ke ko mun de shi ma ta ho do ni
非常自然就相溶的两人

昌珉:
どこへ行くにも一绪で,君がいることが当然で
do ko he i ku no ni mo i syo de,kimi ga i ru ko to ga dou zen de
不管去哪儿都一起,有你在是绝对的

仆らは二人で大人になってきた
bo ku ra wa fu ta ri de o to na ni na te ki ta
我们两人成长为大人

有天:
でも君が选んだのは违う道
de mo kimi ga e ran dano ha chi gau mi chi
但是你却选择的不同的道路

俊秀:
どうして君を好きになってしまったんだろう
[dou shi te kimi o suki ni na te shi ma tan da rou
为什么会喜欢上了你

どんなに时が流れても君はずっ之,ここにいる之思ってたのに
don na ni toki ga naga re te mo kimi ha zu to,koko ni i ru to omo de ta no ni
以为不管时间如何的流逝,你一直都在这里

有天:
もう帰れない
mou kae re na i
已经回不去了

允浩:
特别な意味を持つ今日を
to ku be tsu na i mi wo mo tsu kyou wo
有特殊意义的今天

幸せ颜で立つ今日を
shi a wa se ka o de ta tsu kyou wo
展开幸福笑脸的今天

绮丽な姿で神様に誓ってる君を
ki ne i na su ga ta de ka mi sa ma ni chi ka te ru kimi wo
以美丽的身姿向神请求的你 )

有天:
仆じゃない人の隣で 祝福されてる姿を
boku jia nai hi to no o na ri de syu ku fu ku sa ne te ru su ga ta wo
在不是我的人的身旁,被祝福的样子

仆はどうやって见送ればいいのだろう
boku wa dou ya te mi o ku ne ba i i no da rou
我该怎么去送别才好

在中:
もう
mou
真是

どうして君を好きになってしまったんだろう
dou shi te kimi o suki ni na te shi ma tan da rou
为什么会喜欢上了你

あの顷の仆らのこと,もう戻れない(考えた考えた)
a no ko no no bo ku ra no ko to wa,mou mo to ne nai.(kan u e ta kan u e ta).
那个时候的我们,已经再也回不去了(思绪万千)
mou mo to ne nai.(kan u e ta kan u e ta)

昌珉:
どうして君の手をつかみ夺えなかったんだろう
dou shi te kimi no te o ka mi datsu e na ka tan da rou
为什么不能再次牵着你的手

どんなに时が流れても君はずっと
don na ni toki ga naga re te mo kimi ha zu to
不管时间如何的流逝你仍一直

允浩:
仆の横にいるはずだった(そのままに)
boku no yoko ni i ru ha zu da ta(so no mo mo ni)
在我的前面(一直就这样)

俊秀:
それでも君が仆のそば离れていても
so re ga mo kimi ba boku no so ba hanare re te i te mo
即使这样 即使你还没离开我的身边

永远に君が幸せでいるこ之を ただ愿ってる
eienn ni kimi da shi a wa se de a ru ko to wo,ta da ne ga te ru
希望你能永远的幸福

在中:
たとえそれがどんなに寂しくても(寂しくても)
ta to e so ne ga don na ni sa mi shi ku te mo(sa bi si ku te mo)
即使那是多么的孤寂(即使孤寂)