游高粱桥记翻译

作者&投稿:印相 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
袁宏道《游高粱桥记》全文翻译急用~

高梁桥在西直门外,京师最胜地也。两水夹堤,垂杨十余里,流急而清,鱼之沉水底者,鳞鬣皆见。精蓝棋置,丹楼珠塔,窈窕绿树中。而西山之在几席者,旦夕设色以娱游人。当春盛时,城中士女云集,绅耆士医生,非甚不暇,未有纷歧至其地者也。

三月一日,偕王生章甫、僧寂子出游。时柳梢新翠,山色微岚,水与堤平,丝管夹岸。趺坐�古根上,茗饮�觉得酒,浪纹树影觉得侑�,鱼鸟之飞沉,人物之往来,觉得戏具。堤上游人,见三人枯坐树下若痴禅者�,皆相视觉得笑。而余等亦窃谓彼筵中人�,喧哗怒诟�,山情水意,了不相属�,于乐何有也。少顷�,遇同年�黄昭质�拜客出,呼而下,与之语,步至极乐寺�不雅梅花而返。



翻译:

高粱桥在西直门外,是京城景色最漂亮的中央。两条河夹着堤岸,垂杨柳蜿蜒了十余里,水流又急又清,鱼沉到了水底,鱼鳞和鱼鳍都看得分明。梵刹鳞次栉比,红楼朱塔,在绿树的映托下显得非分特别的斑斓。而从西山为游人所设下的坐席上看到的精美迟早都纷歧样,似乎是成心用来文娱游人的一样。当春意正浓时,城里的达官贵人,只需不是出格的没空城市来这里旅游一番。


三月一号那一天,带着王袗和僧人寂子一同去旅游。那时的杨柳方才发芽,山色雾霭冥蒙,水与河堤齐平,两岸音乐声不时。盘腿坐在古书根上,把茶看成酒来品饮,绿树浪影恰似劝人畅饮的音乐和锦帛普通,清清的水让本人发生错觉,似乎鱼在天上飞,鸟在水里游普通,人来人往,也恰似这景色的一局部。河堤上的游人看到本人们三小我呆坐在古树上,像傻僧人一样,纷繁相视而笑。而本人们是在笑他们在这里设下宴席,喧哗怒诟,和这美景涓滴不相衬,也不知乐从何来。过了一会儿,碰到了统一年及第的黄炜,叫他下来,与他扳谈了一会儿,步行到极乐寺欣赏了梅花,接着就回家了。

?题目
【古文阅读】
高梁桥①水,从西山深涧中来,道此入玉河。白练千匹,微风行水上,若罗纹纸。堤在水中,两波相夹,绿杨四行,树古叶繁,一树之荫,可覆数席,垂线长丈余。岸北佛庐道院甚众,朱门绀②殿,亘数十里。对面远树,高下攒簇,间以水田。西山如螺髻,出于林水之间。
极乐寺去桥可三里,路径亦佳,马行绿荫中,若张盖③.殿前剔牙松数株,松身鲜翠嫩黄,斑剥若大鱼鳞,大可七八围许。
暇日曾与黄思立诸公游此。予弟中郎云:“此地小似钱塘、苏堤。”思立亦以为然。予因叹西湖胜境,入梦已久,何日挂进贤冠④,作六桥⑤下客子,了此山水一段情障⑥乎?是日分韵,各赋一诗而别。
(作者袁宗道,选自《晚明二十家小品》,河北人民出版社1989年版)
【注释】①高梁桥:临近极乐寺,为北京西郊名胜。②绀(gàn):天青色。③张盖:张开的车盖。④进贤冠:古代儒者所戴的帽子。这里说挂进贤冠,表示弃官退隐。⑤六桥:在杭州西湖苏堤上。⑥情障:这里指心愿。
(3)解释下列句子中的加点词。
①亘数十里 ___
②极乐寺去桥可三里 ___
③路径亦佳 ___
④大可七八围许 ___
(4)请用“/”给下面句子划分两处停顿。
暇日曾与黄思立诸公游此
(5)用现代汉语翻译文中画线句。
对面远树,高下攒簇,间以水田。
(6)作者在高粱桥看水,看堤,看___,看___,将风景写得具体生动、摇曳多姿。请联系第3节的内容,分析这样写的好处。
作业帮用户 语文 2017-05-17
文字搜索太麻烦,试试下载APP拍照搜题
优质解答
(1)本题考查的是常用文言实词的意义和用法,常见的文言现象:通假字、词类活用,古今异义、一词多义是文言文词语考查的重点,也是学生需要重点识记的知识要点.
①绵延好几十里远.数:几;
②极乐寺离桥大约三里路.去:距离;
③道路的风景也很好.佳:好;
④松树大约有七八围粗.许,表约数,上下或左右.(2)本题考查划分句子结构.划分句子的朗读节奏,首先要理解句子的意思,然后弄清句子的成分,不要把句子割裂开.
“暇日”时间状语,其后要停顿;“曾与黄思立诸公”与“游此”是主谓关系,其间需停顿.故句子划为:暇日/曾与黄思立诸公/游此
(3)此题主要考查文言文句子翻译.文言文句子要抓住翻译的关键得分点,得分点基本上都是句子中的关键词语和特殊句式.文言文句子中的关键词语主要包括通假字、古今异义、词类活用、一词多义.同时还要兼顾句子的通顺.
句中重点词语有:攒簇:聚集;间:间隔.句意为:对面远处的树木,高矮聚集成林,以几处水田间隔着.(意思相近即可)
(4)本题考查的是对课文内容的理解.解答此题的关键是在理解课文内容的基础上,根据题目的要求和提示的信息梳理内容,细读第3节找出相关的语句,概括即可.作用要从结构和内容两方面解答.
佛庐、道院、远树、水田、西山(任意两个即可);为下文中郎的赞叹做铺垫,首尾呼应;表现了作者对高梁桥周围景致的喜爱,引发诗人对西湖美景的向往.
答案:
(1)①几;②距离;③好;④上下或左右.
(2)暇日/曾与黄思立诸公/游此
(3)对面远处的树木,高矮聚集成林,以几处水田间隔着.(意思相近即可)
(4)佛庐、道院、远树、水田、西山(任意两个即可);为下文中郎的赞叹做铺垫,首尾呼应;表现了作者对高梁桥周围景致的喜爱,引发诗人对西湖美景的向往.

一、译文:高梁桥在西直门外,是京城风景最优美的地方。两条河夹着堤岸,垂杨柳蜿蜒了十余里,水流又急又清,鱼沉到了水底,鱼鳞和鱼鳍都看得清楚。佛寺星罗棋布,红楼朱塔,在绿树的映衬下显得格外的美丽。而从西山为游人所设下的坐席上看到的景致早晚都不一样,仿佛是故意用来娱乐游人的一样。

当春意正浓时,城里的达官贵人,只要不是特别的没空都会来这里游览一番。 三月一号那一天,带着王袗和和尚寂子一起去游览。当时的杨柳刚刚抽芽,山色雾霭冥蒙,水与河堤齐平,两岸音乐声不断。盘腿坐在古树根上,把茶当作酒来品饮,绿树浪影好似劝人畅饮的音乐和锦帛一般,清清的水让我产生错觉,仿佛鱼在天上飞,鸟在水里游一般,人来人往,也好似这景致的一部分。

河堤上的游人看到我们三个人呆坐在古树上,像傻和尚一样,纷纷相视而笑。而我们是在笑他们在这里设下宴席,喧嚣怒诟,和这美景丝毫不相衬,也不知乐从何来。过了一会儿,遇到了同一年登科的黄炜,叫他下来,与他交谈了一会儿,步行到极乐寺观赏了梅花,接着就回家了

二、原文:明代文学家  袁宏道《游高梁桥记》

高梁桥在西直门外,京师最胜地也。两水夹堤,垂杨十余里,流急而清,鱼之沉水底者,鳞鬣皆见。精蓝棋置,丹楼珠塔,窈窕绿树中。而西山之在几席者,朝夕设色以娱游人。当春盛时,城中士女云集,缙绅士大夫非甚不暇,未有不一至其地者也。

三月一日,偕王生章甫、僧寂子出游。时柳梢新翠,山色微岚,水与堤平,丝管夹岸。趺坐古根上,茗饮以为酒,浪纹树影以为侑,鱼鸟之飞沉,人物之往来,以为戏具。堤上游人,见三人枯坐树下若痴禅者,皆相视以为笑,而余等亦窃谓彼筵中人,喧嚣怒诟,山情水意,了不相属,于乐何有也?少顷,遇同年黄昭质拜客出,呼而下,与之语,步至极乐寺观梅花而返。

扩展资料

一、作者简介

袁宏道

(1568—1610),字中郎,号石公,又号六休,湖广公安(今属湖北)人。与兄宗道、弟中道并称“三袁”,同以“公安派”著称。为文崇尚自然,写有大量纪游诗文。

二、高梁桥

高梁桥位于北京市海淀区西直门外偏北半里左右,是元世祖忽必烈于至元二十九年建造,经清末民国初年改建过的一座单孔石拱桥。1982年在长河污水截流及整治工程的西直门暗渠工程中,清代高梁桥又做了一次改建。

明清之时,这里古刹林立,水清见底。当时都城中王公大臣、男女老幼,每至夏季,坐在两岸绿荫下,桥头酒肆、茶馆,游客盈门,为京师郊外一胜景。



高粱桥在西直门外,是京城景色最漂亮的中央。两条河夹着堤岸,垂杨柳蜿蜒了十余里,水流又急又清,鱼沉到了水底,鱼鳞和鱼鳍都看得分明。梵刹鳞次栉比,红楼朱塔,在绿树的映托下显得非分特别的斑斓。而从西山为游人所设下的坐席上看到的精美迟早都纷歧样,似乎是成心用来文娱游人的一样。当春意正浓时,城里的达官贵人,只需不是出格的没空城市来这里旅游一番。 

三月一号那一天,带着王袗和僧人寂子一同去旅游。那时的杨柳方才发芽,山色雾霭冥蒙,水与河堤齐平,两岸音乐声不时。盘腿坐在古书根上,把茶看成酒来品饮,绿树浪影恰似劝人畅饮的音乐和锦帛普通,清清的水让本人发生错觉,似乎鱼在天上飞,鸟在水里游普通,人来人往,也恰似这景色的一局部。河堤上的游人看到本人们三小我呆坐在古树上,像傻僧人一样,纷繁相视而笑。而本人们是在笑他们在这里设下宴席,喧哗怒诟,和这美景涓滴不相衬,也不知乐从何来。过了一会儿,碰到了统一年及第的黄炜,叫他下来,与他扳谈了一会儿,步行到极乐寺欣赏了梅花,接着就回家了。

高梁(地方)旧有清水一带,柳色数十里(景色),风日稍和(天气),中郎拉予与王子往游(中朗是官名)?(拉予是人名。).时街民皆穿沟渠淤泥,委积道上
(百姓将泥土搬上道路上),嬴马不能行,步至门外.(骑不到马,所以行路到门外)
于是三月中矣(三月中旬),杨柳尚未抽条,冰微泮,临水坐枯柳下小饮(在枯柳下饮酒.)谈锋甫畅(谈得畅快),而飙风自北来,尘埃蔽天(北风吹,沙尘满天,)对面不见人,中目塞口,嚼之有声(眼看不到,沙吹入口,咬它也有声响.)冻技落,古木号,乱石击, 寒气凛冽,相与御貂帽,著重裘以敌之(穿起大衣),而犹不能堪,乃急归.已黄昏,狼狈沟渠间,百苦乃得至邸(百姓才可抵抗).坐至丙夜,口中含沙尚砾砾.
噫唉!江南二三月,草色青青,杂花烂城野,风和日丽,上春已可郊游,(江南的二至三月,景色美丽,初春已经可以在此交游)何京师之苦至此.苟非大不得已(何以京城跟江南大大不同),而仆仆于是,吾见其舛也.我后悔且夫贵人所以不得已而居是者, 为官职也(专贵的人住这里,因为要当官职).游客山人所以不得已而至是者,为衣食也.(游客来这里,因为要住和食)今吾无官职,屡求而不获,其效亦可睹矣.而家有产业可以糊口,舍水石花鸟之乐,而奔走烟霾沙尘之乡(现在我没有官职,数次求官也不成功,它的成效也可看到了。而且家中也有产业可以生活,不享受家中游玩的乐趣,而要去很多沙尘的城市),予以问予,予不能解矣.然则是游也宜书(游玩也可读书),书之所以志予之嗜进而无耻(喜欢上进,而不羞耻), 颠倒而无计算也.

  《游高梁桥记》是明代文学家袁宏道,袁中道两兄弟游高梁桥时写的两篇游记小品。
  一、游高梁桥记(袁宏道)
  原文:
  高梁桥在西直门外,京师最胜地也。两水夹堤,垂杨十余里,流急而清,鱼之沉水底者,鳞鬣皆见。精蓝棋置,丹楼珠塔,窈窕绿树中。而西山之在几席者,朝夕设色以娱游人。当春盛时,城中士女云集,缙绅士大夫非甚不暇,未有不一至其地者也。
  三月一日,偕王生章甫、僧寂子出游。时柳梢新翠,山色微岚,水与堤平,丝管夹岸。趺坐古根上,茗饮以为酒,浪纹树影以为侑,鱼鸟之飞沉,人物之往来,以为戏具。堤上游人,见三人枯坐树下若痴禅者,皆相视以为笑,而余等亦窃谓彼筵中人,喧嚣怒诟,山情水意,了不相属,于乐何有也?少顷,遇同年黄昭质拜客出,呼而下,与之语,步至极乐寺观梅花而返。
  译文:
  高梁桥在西直门外,是京城风景最优美的地方。两条河夹着堤岸,垂杨柳蜿蜒了十余里,水流又急又清,鱼沉到了水底,鱼鳞和鱼鳍都看得清楚。佛寺星罗棋布,红楼朱塔,在绿树的映衬下显得格外的美丽。而从西山为游人所设下的坐席上看到的景致早晚都不一样,仿佛是故意用来娱乐游人的一样。当春意正浓时,城里的达官贵人,只要不是特别的没空都会来这里游览一番。 三月一号那一天,带着王袗和和尚寂子一起去游览。当时的杨柳刚刚抽芽,山色雾霭冥蒙,水与河堤齐平,两岸音乐声不断。盘腿坐在古树根上,把茶当作酒来品饮,绿树浪影好似劝人畅饮的音乐和锦帛一般,清清的水让我产生错觉,仿佛鱼在天上飞,鸟在水里游一般,人来人往,也好似这景致的一部分。河堤上的游人看到我们三个人呆坐在古树上,像傻和尚一样,纷纷相视而笑。而我们是在笑他们在这里设下宴席,喧嚣怒诟,和这美景丝毫不相衬,也不知乐从何来。过了一会儿,遇到了同一年登科的黄炜,叫他下来,与他交谈了一会儿,步行到极乐寺观赏了梅花,接着就回家了。

  二、游高梁桥记(袁中道)
  原文:
  高梁旧有清水一带,柳色数十里,风日稍和,中郎1拉予与王子2往游。时街民皆穿3沟渠淤泥,委积4道上,羸马5不能行,步至门外。

  于是三月6中矣,杨柳尚未抽条,冰微泮7,临水坐枯柳下小饮。谭锋甫畅8,而飙风9自北来,尘埃蔽天,对面不见人,中10目塞口,嚼之有声。冻枝落,古木号,乱石击。寒气凛冽,相与御11貂帽,着重裘12以敌13之, 而犹不能堪14,乃急归。已黄昏,狼狈沟渠间,百苦乃得至邸15,坐至丙夜16,口中含沙尚砾砾17。
  噫!江南二三月,草色青青,杂花烂城野,风和日丽,上春18已可郊游,何京师之苦至此19。苟非大不得已20,而仆仆21于是,吾见其舛22也。且夫贵人所以不得已而居是者23,为官职也。游客山人24所以不得已而至是者,为衣食也。今吾无官职,屡求而不获,其效亦可睹矣。而家有产业可以糊口25,舍水石花鸟之乐,而奔走烟霾26沙尘之乡,予以问予27,予不能解矣。然则是游也宜书,书之所以志予之嗜进而无耻28,颠倒而无计算也29。
  译文:
  高粱桥原有一条清澄的带子般的河水,杨柳绵延几十里,刚好天气比较晴好和暖。袁宏道拉我和王章甫一道前去游览。那时市民都在疏通渠道的淤泥,淤泥堆积在路上,瘦弱的马无法行走,我们步行来到西直门外。

  这时已是三月中旬,柳树还没有发芽,冰刚刚融化,我们坐在靠近水边的枯柳树下喝酒。交谈的刚刚畅快的时候,暴风就从北而来,灰尘遮蔽了天空,就连对面的人都看不到。沙石击中眼睛,堵塞口鼻,嚼一嚼就能发出响声。冻住的树枝被吹落,古树呜呜号叫,石头相互撞击。十分寒冷,一起戴上貂皮帽,穿上厚皮袄用来抵挡暴风,然而仍不能忍受,于是就急忙回家。到黄昏时,十分狼狈地走在沟渠间,历经千辛百苦才到家,坐到半夜,口中还有碎沙。
  哎,江南二三月,草色青青,城乡杂花烂漫,风和日丽,正月就己经可以去郊游,为什么京都恶劣到这种地步。如果不是迫不得已,而风尘仆仆来到这里,我看是很荒谬的。况且地位高的人之所以不得不居住在这里,为的是担任官职。从事卜卦、算命等职业的人之所以不得不到这里,为的是谋取吃穿。现在我没有一官半职,屡屡谋求却得不到,效果也是可以看得见的了。而家里本来有产业可以维持生计,却舍去享受山水花鸟风光的乐趣,而奔跑在充满浑浊的烟气沙尘的地方,我问自己这个问题,我无法解释。既然如此,那么这次出游也应当写下来,写下它用来记下我的着迷于仕途钻营却不知羞耻,本末倒置而缺乏考虑。

游高梁桥记翻译三月一日
答:游高梁桥记翻译如下:三月一号那天,我与王章甫和寂子一起游览了高梁桥。当时的杨柳刚刚抽芽,山色雾霭冥蒙,水与河堤齐平,两岸音乐声不断。我们盘腿坐在古树根上,把茶当作酒来品饮,绿树浪影好似劝人畅饮的音乐和锦帛一般,清清的水让我产生错觉,仿佛鱼在天上飞,鸟在水里游一般,人来人往,也...

《游高粱桥记》 袁宏道 详细全文及单字翻译,急急急急急急急急急...
答:①游高梁桥记 袁宏道 高梁桥在西直门外,京师最胜地也。两水夹堤,垂杨十余里,流急而清,鱼之沉水底者,鳞鬣皆见。精蓝棋置,丹楼珠塔,窈窕绿树中。而西山之在几席者,朝夕设色以娱游人。当春盛时,城中士女云集,缙绅士大夫非甚不暇,未有不一至其地者也。三月一日,偕王生章甫、僧寂子出游...

《游高梁桥记》的翻译是什么?
答:河堤上的游人看到我们三个人呆坐在古树上,像傻和尚一样,纷纷相视而笑。而我们是在笑他们在这里设下宴席,喧嚣怒诟,和这美景丝毫不相衬,也不知乐从何来。过了一会儿,遇到了同一年登科的黄炜,叫他下来,与他交谈了一会儿,步行到极乐寺观赏了梅花,接着就回家了。《游高梁桥记》的来源:古时候...

游高梁桥记 袁中道 翻译
答:高梁桥下的河水从西山深峡谷中流淌过来,经过此地流入河里。一千匹白色的带子一般,微风吹过水面就像罗纹纸(一种纸张)。河堤筑在水中,被两条河夹着。堤上有四行绿色的杨数,树木古老枝叶繁盛,一棵大树的树荫,可以铺好几张席子,从叶子缝隙中垂下的光线有一丈多长。河岸北边寺庙道院非常多,红门大殿...

游高梁桥记原文及翻译袁宏道
答:游高梁桥记原文及翻译袁宏道如下:高梁桥在西直门外,是京城风景最优美的地方。两条河夹着堤岸,垂杨柳蜿蜒了十余里,水流又急又清,鱼沉到了水底,鱼鳞和鱼鳍都看得清楚。佛寺星罗棋布,红楼朱塔,在绿树的映衬下显得格外的美丽。而从西山为游人所设下的坐席上看到的景致早晚都不一样,仿佛是故意用来...

游高梁桥记原文及翻译
答:游高梁桥记原文及翻译如下:原文 高梁桥在西直门外,京师最胜地也。两水夹堤,垂杨十余里,流急而清,鱼之沉水底者,鳞鬣皆见。精蓝棋置,丹楼珠塔,窈窕绿树中。而西山之在几席者,朝夕设色以娱游人。当春盛时,城中士女云集,缙绅士大夫非甚不暇,未有不一至其地者也。三月一日,偕王生章甫、...

袁中道的游高梁桥记的翻译
答:高梁桥下的河水从西山深峡谷中流淌过来,经过此地流入河里。一千匹白色的带子一般,微风吹过水面就像罗纹纸(一种纸张)。河堤筑在水中,被两条河夹着。堤上有四行绿色的杨数,树木古老枝叶繁盛,一棵大树的树荫,可以铺好几张席子,从叶子缝隙中垂下的光线有一丈多长。 河岸北边寺庙道院非常多,红门...

袁宏道《游高梁桥记》原文及译文,袁宏道《游高梁桥记》原文及译文_百度...
答:原文 高梁桥在西直门外,京师最胜地也。两水夹堤,垂杨十余里,流急而清,鱼之沉水底者,鳞鬣皆见。精蓝棋置,丹楼珠塔,窈窕绿树中。而西山之在几席者,朝夕设色以娱游人。当春盛时,城中士女云集,缙绅士大夫非甚不暇,未有不一至其地者也。三月一日,偕王生章甫、僧寂子出游。时柳梢新翠,...

游高梁桥记 翻译
答:现在我没有一官半职,屡屡谋求却得不到,效果也是可以看得见的了。而家里本来有产业可以维持生计,却舍去享受山水花鸟风光的乐趣,而奔跑在充满浑浊的烟气沙尘的地方,我问自己这个问题,我无法解释。既然如此,那么这次出游也应当写下来,写下它用来记下我的着迷于仕途钻营却不知羞耻,本末倒 ...