《六国论》中,表现先辈创业艰难语句

作者&投稿:舌冰 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
联系《六国论》上下文,作者强调“暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地”意在说明什么?下列理解正确的一项是~

D

六国论作者用了以下对比性的句子:
(1)秦攻取得与“受赂所得”的对比;
(2)诸侯赂秦所亡与“战败而亡”的对比;
(3)以上两个对比之间,也构成了对比。通过对比,得出了 “秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战”的结论。
(4)祖父创业艰难与子孙轻易割地的对比;
(5)“今日割五城……然后得一夕安寝”与“起视四境,而秦兵又至矣”的对比;
(6)“诸侯之地有限”与“暴秦之欲无厌”对比;
(7)“奉之弥繁”与 “侵之愈急”的对比。
通过以上的全部对比,说明诸侯割地的情形和后果,得出了“至于颠覆,理固宜然”的结论。

思厥先祖父,暴霜雪,斩荆棘,以有尺寸之地。

思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。

创业一直都艰难,所以首先要选对项目加上合理的经营,有兴趣联系我.我做的行业件百度名.扣扣百度空间就有

  是这句:‘思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地’。
  《六国论》是苏洵政论文代表作品。《六国论》提出并论证了六国灭亡“弊在赂秦”的精辟论点,“借古讽今”,抨击宋王朝对辽和西夏的屈辱政策,告诫北宋统治者要吸取六国灭亡的教训,以免重蹈覆辙。
  《六国论》原文
  六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:“六国互丧,率赂秦耶?”曰:“不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰‘弊在赂秦’也!”
  秦以攻取之外,小则获邑,大则得城,较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦国之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。
  思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草弃。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。起视四境,而秦兵又至矣。然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。故不战而强弱胜负已判矣。至于颠覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,犹抱薪救草,薪不尽火不灭。”此言得之。
  呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心,礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。为国者,无使为积威之所劫哉!
  夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势;苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。

六国论原文及翻译注释
答:《六国论》提出并论证了六国灭亡“弊在赂秦”的精辟论点,“借古讽今”,抨击宋王朝对契丹和西夏的屈辱政策,告诫北宋统治者要吸取六国灭亡的教训,以免重蹈覆辙。 六国论原文 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。

六国论全文翻译
答:六国论原文及译文如下。原文:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而...

六国论注释
答:夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。《六国论》翻译 六国灭亡,不是武器不锐利,仗打得不好,弊病在于割地贿赂秦国。割地贿赂秦国,自己的力量就亏损了,这是灭亡的原因。有人说:“六国相继灭亡,全都是由于割地贿赂秦国吗?”回答说:“...

诸侯之所大患 固不在战矣翻译 六国论原文
答:诸侯最大的祸患,其实并不在于战争,这是苏洵在《六国论》中提出的观点。他认为六国的灭亡,并非因为武器不精良或战术不当,而是由于贿赂秦国的策略,这导致了力量的削弱,最终无法自保。有人质疑是否全因贿赂而亡,苏洵反驳说,不贿赂的国家也因失去援助而灭亡,所以问题的关键在于‘弊在赂秦’。秦国通过...

高一语文《六国论》教学反思
答:作为一名到岗不久的人民教师,我们需要很强的教学能力,对教学中的新发现可以写在教学反思中,那么教学反思应该怎么写才合适呢?下面是我精心整理的高一语文《六国论》教学反思,欢迎大家分享。 高一语文《六国论》教学反思 篇1 根据《高中语文课程标准》,语文课程的教学目标有知识与能力、过程与方法、情感态度和价值观三...

苟以天下之大,而从六国破亡之故事,是又在六国下矣翻译
答:苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。 《六国论》翻译 六国灭亡,不是武器不锐利,仗打得不好,弊病在于割地贿赂秦国。割地贿赂秦国,自己的力量就亏损了,这是灭亡的原因。有人说:“六国相继灭亡,全都是由于割地贿赂秦国吗?”回答说:“不割地贿赂秦国的国家因为割地贿赂秦国的国家而灭亡。 因为...

六国论全文翻译 六国论全文的翻译
答:《六国论》翻译:六国灭亡,不是武器不锐利,仗打得不好,弊病在于割地贿赂秦国。割地贿赂秦国,自己的力量就亏损了,这是灭亡的原因。有人说:“六国相继灭亡,全都是由于割地贿赂秦国吗?”回答说:“不割地贿赂秦国的国家因为割地贿赂秦国的国家而灭亡。因为他们失去了强有力的外援,不能单独保全。所以说:‘弊病在于割地...

六国论翻译及注释
答:13.暴霜露:暴露在霜露之中。意思是冒着霜露。和下文的斩荆棘,以有尺寸之地,都是形容创业的艰苦。14.视:对待 15.举以予人:拿它(土地)来送给别人。实际是举之以予人,省略了之,代土地。16.然则:既然这样,那么。17.厌:同“餍”,满足。18.奉之弥繁,侵之愈急:(诸侯)送给秦的土...

下而从六国破亡之故事翻译 六国论原文
答:“下而从六国破亡之故事”翻译:却自取下策反而重蹈六国灭亡的覆辙。 “下而从六国破亡之故事”出自苏洵所作的《六国论》,《六国论》提出并论证了六国灭亡“弊在赂秦”的精辟论点,“借古讽今”,抨击宋王朝对辽和西夏的屈辱政策,告诫北宋统治者要吸取六国灭亡的教训,以免重蹈覆辙。《六国论》原文 六国破灭,非兵不...

或曰六国互丧率赂秦耶翻译
答:结论是苏洵在《六国论》中质疑了六国灭亡是否全因割地贿赂秦国的观点,提出“弊在赂秦”的论点。文章分析了赂秦的后果,指出不贿赂的国家因失去援助而灭亡,强调了战争并非决定胜负的唯一因素。苏洵通过历史事实和假设,强调了团结抗秦和自强的重要性,警示后世统治者勿蹈六国覆辙。原文翻译如下:有人说...