如果何中文地址翻译成英文?(急) 湖南省长沙市岳麓区洋湖街道万科白鹭郡5栋

作者&投稿:章冯 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
在线翻译:中文翻译成英文~

China is the world's largest coal production and consumption Country,and is also one of the few countries which regard coal as the main sources of energy ,the coal energy rates was very high among energy consumption structure rates in our country.Among them, most of the coal combustion for power generation and heating industry.For large coal-fired power station and boiler,Pulverized coal combustion is the main way of combustion.However, It's one of the most important factors which has restricted the sustainable development that the use of pulverized coal combustion efficiency is not high and the environmental pollution caused by burning of our country one of the most important factors.

Based on the coal combustion efficiency and low pollution comprehensive consideration," corona charged pulverized coal combustion mechanism and experiment research" is put forward.By means of high voltage electrostatic field on the solid particles and gas can produce electric charge effect,On one hand, the gas atoms or ions moving kinetic energy is very high,and when contact with the pulverized coal particles,it'll transferred part of energy to the coal particle surface, and lead to Particles in an unstable high-energy state , increased the particle surface activity; On the other hand, oxygen, carbon monoxide, corona methane gas ion, electron, has high energy, those make accelerate coal particle combustion reaction rate, reduce combustion reaction temperature become possible. However, in the actual production process of coal, coal is usually in a flow state. From theoretic analysis, the flow of pulverized coal combustion efficiency of pulverized coal is greater than under the static state, Therefore,the pulverized coal flow in charge of combustion enhancement is possible.

In this paper,on the basis of pulverized coal particles are charged successfully, through using of the original cyclone electrostatic charge system to build the pulverized coal flow injection charge combustion system. using a photographic record and analysis of its ignition and combustion state, using sampling thermal analysis method of burnout to exploring Charged pulverized coal flow combustion status.

Key words: corona discharge, the pulverized coal flow, combustion, thermal analysis

翻译了一会,还挺累,不说百分百准确,但是基本没什么大的语法错误,望采纳。

迈克尔告诉他的同伙逃跑,他们在24小时内提出重新挖隧道-花三天还是第一次。他还根本不知道如何他们是否能得到周围守卫。其他人都是不快乐的。后来的T袋告诉别人说,他们上次爆发后,迈克尔拧他们全部结束。由于逃生隧道,是挖,
bellick提供工作保障,
Lechero作者对外部。突然,水是滴水成隧道。它的阴雨连绵-一个仅有7
0正在开始形成。地面将不会举行到明天。唯一的选择就是离开,现在,今晚。
林肯和索菲亚,爱情可能是酿造,径至sona探视围栏,迈克尔要求linc帮助想出如何绕开警卫,并confesses他的不适与帮助打破男子,他们真正属于身陷囹圄,并与转折惠斯勒以上
阿拉伯文到英语朝鲜语到英语德语到法语德语到英语俄语到英语法语到德语法语到英语荷兰语到英语葡萄牙语到英语日语到英语西班牙语到英语希腊语到英语意大利语到英语英语到阿拉伯文英语到朝鲜语英语到德语英语到俄语英语到法语英语到荷兰语英语到葡萄牙语英语到日语英语到西班牙语英语到希腊语英语到意大利语英语到中文(繁体)英语到中文(简体)中文到英语中文(繁体到简体)中文(简体到繁体)

湖南省长沙市岳麓区洋湖街道万科白鹭郡5栋
Building 5, Vanke Egret, Yanghu Street, Yuelu District, Changsha City, Hunan Province

你可以用翻译器
这是百度翻译器的结果
5 streets of Vanke County, Vanke County, Yuelu District, Changsha, Hunan

Building 5, Wanke Egret County, Yanghu Street, Yuelu District, Changsha City, Hunan Province

怎么翻译中文地址去英文的??
答:不对呀,应该是:Kan Du Jia Yuan No2, Dong Feng Bridge, Chao Yang District, Beijing, China (邮编)地址之前你要写名字. 家园不用翻译,因为瞰都家园都属于小区名字.相信我吧, 我在国外发了多少东西,都是按这个方式.

身份证上的地址怎么翻译成英文?
答:身份证上的地址翻译成英文,通常按照中文地址的顺序,逐级翻译即可。首先,我们需要了解中文地址的常见表达方式。在中文地址中,通常是从大到小,先写省份、城市,再写区县、街道、门牌号。而在英文地址中,则通常是从小到大,先写门牌号、街道,再写区县、城市、省份。因此,在翻译身份证上的地址时,...

中文地址翻译成英文
答:英文地址翻译应该由小到大:江苏省徐州市许庄南里增一楼5门102室 Room 102, Gate 5, 1st floor, Nanlizeng, Xuzhuang, Xuzhou, Jiangsu."弄"一般用"Lane"。“座”一般翻译为“Building”.

中文地址翻译成英文,一定要准确!!
答:英文地址有特定的排列:Room 304,5th Unit, Block No.1 No. 80 Yard, Qikeshu West Mentougou District Beijing, P.R. China.注:在Beijing 的前面加邮编号。

请高手帮忙把中文地址翻译成英文的
答:305, 151 Shui Gua Zhuang Community, Kong Jia Ya Street,Lan Zhou An Ning district, Gan Su province.

如何正确把中文地址翻译成英文?
答:三菜鸟 No. 2 North Hall, Baipengyao Flower Sales Center, Huaxiang, Fengtai District, Beijing.有的国外快递允许在快递箱子上写中文地址,允许就把中文地址也写上,不允许上面的中国快递员也能看懂了

中文地址翻译成英文求帮助
答:中文地址翻译成英文求帮助 No.0230 Cheng Zhong Road, Bei Liu City ,Guangxi Province.求助:中文地址翻译成英文地址 “广西省”,这样寄不出去哦~亲 Postcrossing,交换明信片 中国广西壮族自治区玉林市玉州区人民东路40-1号新都香格里拉花园3栋二单元604 Room 604, Unit 2, Building 3, New ...

中文地址中的县,乡,村,翻译成美式英文用什么单词?
答:美国没有乡一级的机构,所以很难找到对等的。县是:county,村是village。地址可以翻译成:Hongxiang Hotel,No. 48 Chuanshanxi Road. Changhu Xiang, Zhengxiang District, Hengyang City, Hunan Province.

帮我翻译一下,中文地址到英文
答:注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递 员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可能更迷糊。注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个...

中文地址翻译成英文
答:中国江苏省无锡市江阴市石庄镇新街5号 No. 5, Xinjie Street, Shizhuang Town, Jiangyin City(县级市), Wuxi City(地级市), Jiangsu Province, PRC 。。。供参